|
励志感悟 》 我不是教你詐 》
第三十六
劉墉 Liu Yong
推翻古老的神話
十幾年前剛到美國的時候,一位中國教授邀宴,並請了四對洋人夫婦作陪。
教授夫人好手藝,佳餚一道道端上來,賓客們贊不絶口。
“別吃大多!”教授笑道:“好菜還在後面。”
說着端進一盤鹵味,鹹淡適中、肥瘦合度,更有說不出的一股香味,果然讓洋人吃得人
仰馬翻。
“太好了!太好了!”在座的男士紛紛慫恿自己的老婆,學學這道中國菜。衹是教授搖
頭一笑:
“想當年,大概三十年前吧!我媽帶着一傢逃難,跑了幾十裏路,鑽進一大片蘆葦,子
彈在頭頂上嘩嘩地飛,我們跳上一條小船,總算撿回幾條命。到了安全地帶上岸,看見我奶
奶什麽都沒帶,衹隨身抱了一個小瓦罐,你們猜是什麽?”
有人猜黃金,有人猜珠寶。
“不對!”教授一揮手:“是一罐鹵汁。”他故作神秘,小聲他說:“我們傢傳了好幾
代的鹵肉湯!後來傳給了我,我又帶來美國,剛纔各位吃的這鹵味,就是用那鹵湯燒的。這
湯汁愈陳愈香,每次衹能往裏加新材料,舊湯絶不能倒。所以算來總有一百年的歷史了。”
在座的人全愣了,有人把夾了肉的筷子停在半空中。隔一下,又哄堂笑了起來:“教授
真幽默!”
直到如今,當天的場面都在我腦海浮現。我常想:那天教授到底是說真的呢?還是如大
傢所想,衹是編故事,開玩笑?
老教授的神話
有一天跟兒子談到這件事。
“其實美國人也常‘賣老!’連番茄肉醬,罐頭都可能印上‘1896年老字號
(since1896)’;我們附近修水管的公司,不也在宣傳單上說他們已經在這個地區四十年
了嗎?”,兒子說:“不過中國人說老,常表現玄、表示很老很老,老得讓你摸不透。洋人
說老,意思是告訴你‘他已經成立這麽久,經過了許多考驗,而且跑不掉!”
聽他的話,還真有點道理。
這使我想起念研究所時,一位教美術史的中國教授,說他見過著名的古代“澄心堂
紙”。老教授瞪大了眼睛,好象在說神話:
“澄心堂紙”,真是白淨啊!用手模過去,不滑不膩;吹口氣上去,還會發出一嘩嘩的
響聲……”
當時真是嚮往極了,心中勾畫出一張美得不能再美,似乎不用寫,不用畫,就已經是藝
術極品的紙。衹是,後來真見到澄心堂紙,覺得也不過是張不算細的紙罷了。
莫不是中國人愛把東西說得玄而又玄,以顯示自己學問的高深。結果以化傳訛,愈傳愈
玄?說實在話,哪一張薄而質地緊密的紙,吹上去不會嘩嘩想呢?
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
|
|
|
第一章 | 第二章 | 第三章 | 第四章 | 第五章 | 第六章 | 第七章 | 第八章 | 第九章 | 第十章 | 第十一章 | 第十二章 | 第十三章 | 第十四章 | 第十五章 | 第十六章 | 第十七章 | 第十八章 | 第十九章 | 第二十章 | 第二十一章 | 第二十二章 | 第二十三章 | 第二十四章 | |
| 第 I [II] 頁
|
|