中国经典 全本新註聊齋志異   》 張不量      蒲鬆齡 Pu Songling

  賈人某,至直隸界[1],忽大雨雹[2],伏禾中。聞空中雲:“此張不量田,勿傷其稼。”賈私意張氏既雲“不良”,何反枯護[3].雹止,人村,訪問其人,且問取名之義。蓋張素封,積粟甚富。每春貧民就貸,償時多寡不校[4],悉內之[5],未嘗執概取盈[6],故名“不量”,非不良也。衆趨田中,見棵穗摧折如麻[7],獨張氏諸田無恙。
  據《聊齋志異》鑄雪齋抄本
  “註釋”
  [1]直隸:清代直隸省,即今河北省。
  [2]大雨(yù玉)雹:冰雹下得很大。雨,降。
  [3]祜護:賜福庇護。祜,福。
  [4]不校:不計較。校,通“較”。
  [5]內:通“納”。接受。
  [6]執概取盈:意謂躬操鬥餅,務取足數。概,量取𠔌物時颳平鬥斛的尺狀工具,俗稱“鬥趟子”。
  [7]稞穗:猶“棵穗”。指禾桿及禾穗。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【选集】大話聊齋
捲一: 考城隍耳中人屍變噴水瞳人語畫壁山魈[1]咬鬼
捉狐荍中怪宅妖王六郎偷桃種梨勞山道士長清僧
蛇人斫蟒犬姦雹神狐嫁女嬌娜僧孽妖術
第   [I]   [II]   [III]   [IV]   [V]   [VI]   [VII]   [VIII]   [IX]   [10]   [XI]   [XII]   [XIII]   XIV   [XV]   [XVI]   [XVII]   [XVIII]   [IXX]   [20]   [XXI]   頁

評論 (0)