|
中国经典 》 全本新註聊齋志異 》
邑人
蒲鬆齡 Pu Songling
邑有鄉人,素無賴[1].一日,晨起,有二人攝之去。至市頭,見屠人以半豬懸架上,二人便極力推擠之,遂覺身與肉合,二人亦徑去。少間,屠人賣肉,操刀斷割,遂覺一刀一痛,徹於骨髓。後有鄰翁來市肉,苦爭低昂[2],添脂搭肉,片片碎割,其苦更慘。肉盡,乃尋途歸[3];歸時,日已嚮辰[4].傢人謂其晏起[5],乃細述所遭。呼鄰問之,則市肉方歸,言其片數、斤數,毫發不爽。崇朝之間[6],已受凌遲一度[7],不亦奇哉!
據《聊齋志異》鑄雪齋抄本
“註釋”
[1]無賴:姦猾。無操守。
[2]苦爭低昂:力爭秤高、秤低。
[3]尋途:沿着舊路。尋,循,緣。
[4]嚮辰:接近辰時。辰時相當於早上七點至九點。
[5]晏起:起床晚。晏,晚。
[6]崇朝(zhāo昭):終朝。從天亮到早飯之間。崇,終盡。
[7]凌遲:即剮刑。封建酷刑之一,對犯者碎割其肉至死。一度:一次。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【选集】大話聊齋 |
|
|
捲一: 考城隍 | 耳中人 | 屍變 | 噴水 | 瞳人語 | 畫壁 | 山魈[1] | 咬鬼 | 捉狐 | 荍中怪 | 宅妖 | 王六郎 | 偷桃 | 種梨 | 勞山道士 | 長清僧 | 蛇人 | 斫蟒 | 犬姦 | 雹神 | 狐嫁女 | 嬌娜 | 僧孽 | 妖術 | |
| 第 [I] [II] [III] [IV] [V] [VI] [VII] [VIII] [IX] [10] [XI] [XII] [XIII] XIV [XV] [XVI] [XVII] [XVIII] [IXX] [20] [XXI] 頁
|
|