|
中国经典 》 全本新注聊斋志异 》
邑人
蒲松龄 Pu Songling
邑有乡人,素无赖[1].一日,晨起,有二人摄之去。至市头,见屠人以半猪悬架上,二人便极力推挤之,遂觉身与肉合,二人亦径去。少间,屠人卖肉,操刀断割,遂觉一刀一痛,彻于骨髓。后有邻翁来市肉,苦争低昂[2],添脂搭肉,片片碎割,其苦更惨。肉尽,乃寻途归[3];归时,日已向辰[4].家人谓其晏起[5],乃细述所遭。呼邻问之,则市肉方归,言其片数、斤数,毫发不爽。崇朝之间[6],已受凌迟一度[7],不亦奇哉!
据《聊斋志异》铸雪斋抄本
“注释”
[1]无赖:奸猾。无操守。
[2]苦争低昂:力争秤高、秤低。
[3]寻途:沿着旧路。寻,循,缘。
[4]向辰:接近辰时。辰时相当于早上七点至九点。
[5]晏起:起床晚。晏,晚。
[6]崇朝(zhāo昭):终朝。从天亮到早饭之间。崇,终尽。
[7]凌迟:即剐刑。封建酷刑之一,对犯者碎割其肉至死。一度:一次。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【选集】大话聊斋 |
|
|
卷一: 考城隍 | 耳中人 | 尸变 | 喷水 | 瞳人语 | 画壁 | 山魈[1] | 咬鬼 | 捉狐 | 荍中怪 | 宅妖 | 王六郎 | 偷桃 | 种梨 | 劳山道士 | 长清僧 | 蛇人 | 斫蟒 | 犬奸 | 雹神 | 狐嫁女 | 娇娜 | 僧孽 | 妖术 | |
| 第 [I] [II] [III] [IV] [V] [VI] [VII] [VIII] [IX] [10] [XI] [XII] [XIII] XIV [XV] [XVI] [XVII] [XVIII] [IXX] [20] [XXI] 页
|
|