诗人评传 山岩上的肖像——聶魯達的愛情·詩·革命   》 第15首      趙振江 Zhao Zhenjiang    滕威 Teng Wei

  你沉默時讓我喜歡,因為我身旁似乎沒有你這個人,  你從遠方聽我說話,卻又接觸不到我的聲音。  你的眼睛好像已經飛去  又好像一個親吻合上了你的雙唇。  由於萬物充滿我的靈魂  你浮在萬物之上,同樣充滿我的靈魂。  夢之蝶啊,你就像我的靈魂  就像與“憂傷”同義諧音。  你沉默時讓我喜歡,好像是在遙遠的地方。  喁喁私語的蝴蝶啊,你好像在將我埋怨。  從遠方聽我講話,可我的聲音卻到不了你的身旁:  請用你的沉默叫我也不聲不響。  讓我同樣用你的沉默跟你交談  它就像戒指一樣純樸,像燈盞一樣明亮。  你就像沉默不語、繁星滿天的夜色。  你的沉默就是星星的沉默,遙遠而又平常。  你沉默時讓我喜歡,因為你似乎不在我身邊。  多麽痛苦,多麽遙遠,好像已離開人間。  這時一個單詞、一個微笑足矣,  我會心花怒放,因為你在我面前。  導讀:  這是獻給阿爾貝蒂娜的所有詩篇中最著名的一首。最初的手稿有一個標題圖40,《她的沉默之歌》(Poema de su silencio),寫在右邊書頁的最上面,而中間則寫着另一個標題,《喁喁私語的蝴蝶》(Mariposa en arrullo)。在詩的手稿中,刪去了一些在括號中的詩句:“沉默吧我不會打斷你,一切都是我的,這沉默屬於你。從前你年幼時是怎樣沉默無語的?也是這樣雙手放在胸上?假如你不告訴我,我就去問你哥哥,這位詩人,他已去到墨西哥”。  全詩反復歌詠的是女孩子的默默無語,“你沉默時讓我喜歡”復沓出現,增強了抒情的氣息。這首詩也因為這一獨特的主題成為情詩中的經典。  [返回目錄]  



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】上海人民出版社
紀念聶魯達百年誕辰 1676米長詩化作紀念情懷紀念智利詩人聶魯達誕辰百年朗誦會舉行前言(1)
前言(2)愛·欲Amores y Deseos愛與性的初識
總是傷感的無言(1)總是傷感的無言(2)總是傷感的無言(3)
“致命”的誘惑(1)“致命”的誘惑(2)寂寞圍城·圍城寂寞(1)
寂寞圍城·圍城寂寞(2)寂寞圍城·圍城寂寞(3)受傷的“螞蟻”(1)
受傷的“螞蟻”(2)受傷的“螞蟻”(3)最後的歸宿(1)
最後的歸宿(2)第1首第2首
第3首第4首第5首
第   I   [II]   [III]   頁

評論 (0)