中国经典 全本新註聊齋志異   》 邢子儀      蒲鬆齡 Pu Songling

  騰有楊某[1],從白蓮教黨[2],得左道之術[3].徐鴻儒誅後,楊幸漏脫,遂挾術以邀[4].傢中田園樓閣,頗稱富有。至泗上某紳傢[5],幻法為戲,婦女出窺,楊睨其女美,歸謀攝取之。其繼室朱氏,亦風韻,飾以華妝,偽作仙姬;又授木鳥,教之作用[6];乃自樓頭推墮之。朱覺身輕如葉,飄飄然凌雲而行。無何,至一處,雲止不前,知已至矣。是夜,月明清潔,俯視甚了。取木鳥投之,鳥振翼飛去,直達女室。女見彩禽翔人,喚婢撲之,鳥已衝簾出。女追之,鳥墮地作鼓翼聲;近逼之,撲入裙底:展轉間,負女飛騰,直衝霄漢。婢大號。朱在雲中言曰:“下界人勿須驚怖,我月府桓娥也[7].渠是王母第九女,偶謫塵世。王母日切懷念[8],暫招去一相會聚,即送還耳。”
  遂與結襟而行。方及泗水之界[9],適有放飛爆者,斜觸鳥翼;鳥驚墮,牽朱亦墮,落一秀纔傢。
  秀纔邢子以,傢赤貧而性方鯁[10].曾有鄰婦夜奔,拒不納。婦銜憤去,譖諸其夫,誣以挑引。夫固無賴,晨夕登門詬辱之。邢因貨産,僦居別村。
  有相者顧某,善决人福壽,邢踵門叩之[11].顧望見笑曰:“君宮足千鐘,何着敗絮見人[12]?豈謂某無瞳耶?”邢嗤妄之。顧細審曰:“是矣。固雖蕭索,然金穴不遠矣。”邢又妄之。顧曰:“不惟暴富,且得麗人。”邢終不以為信。顧推之出,曰:“且去且去,驗後方索謝耳。”是夜,獨坐月下,忽二女自天降,視之,皆麗姝。詫為妖,詰問之,初不肯言。邢將號召鄉裏,朱懼,始以賣告,且囑勿泄,願終從焉。邢思世傢女不與妖人婦等,遂遣人告其傢,其父母自女飛升,零涕惶惑;忽得報書,驚喜過望,立刻命輿馬星馳而去。報邢百金,攜女歸。邢得豔妻,方憂四壁,得金甚慰。往謝顧。顧又審曰:“尚未尚未。泰運已交[13],百金何足言!”遂不受謝。先是,紳歸,請於上官捕楊。楊預遁,不知所之,遂籍其傢[14],發牒追朱。朱懼,牽邢飲泣。邢亦計窘,始賂承牒者,賃車騎攜朱詣紳,哀求解脫。紳感其義,為竭力營謀,得贖免;留夫妻於別館,歡如戚好。紳女幼受劉聘;劉,顯秩也[15],聞女寄邢傢信宿[16],以為辱,反婚書,與女絶姻。紳將議姻他族;女告父母,誓從邢。邢聞之喜;朱亦喜,自願下之。紳憂邢無傢,時楊居宅從官貨,因代購之。夫妻遂歸,出曩金,粗治器具,蓄婢僕,旬日耗費已盡。
  但冀女來,當復得其資助。一夕,朱謂邢曰:“孽夫楊某,曾以千金埋樓下,惟妾知之。適視其處,磚石依然,或窖藏無恙。”往共發之,果得金。因信顧術之神,厚報之。後女於歸[17],妝資豐盛,不數年,富甲一郡矣。異史氏曰:“白蓮殲滅而楊獨不死,又附益之[18],幾疑恢恢者疏而且漏矣[19].孰知天留之,蓋為邢也。不然,邢即否極而泰[20],亦惡能倉卒起樓閣、纍巨金哉?不愛一色,而天報之以兩。嗚呼!造物無言[21],而意可知矣。”
  據《聊齋志異》鑄雪齋抄本
  “註釋”
  [1]滕:縣名,今屬山東省。
  [2]白蓮教:佛教宗派之一,又叫聞香教。元末以來常為農民起義所利用。
  下文徐鴻儒,即明天啓年間,以白蓮教主身份為山東農民起義領袖。詳見《白蓮教》註。
  [3]友道:邪道。
  [4]邀:遊。
  [5]泗上:泗水之濱。泗水,也叫泗河,源於山東泗水縣陪尾山,古時流經山東麯阜、江蘇徐州入淮。
  [6]作用:啓動、使用之法。
  [7]月府■娥:即月中女神嫦娥,詳《勞山道士》註。
  [8]王母:古代神話中的西方女神。舊時小說演繹為玉帝(天帝)之後。
  [9]泗水:縣名,今屬山東省。
  [10]方鯁(gěng梗):正直。鯁,通“■”,剛直。
  [11]踵門叩之:親至其門叩問。
  [12]敗絮:破爛的棉絮,指破爛衣服。
  [13]泰運:吉祥的運氣。泰,《易》卦名。《易·泰》:“天地交,泰。”
  又《彖》:“泰,往大來吉亨,天地交而萬物通也。”引申為安寧、順通。
  [14]籍其傢:抄沒其傢産。籍,簿册,抄傢時將其傢産一一登記入册。
  [15]顯秩:顯要之官。
  [16]信宿:再宿,兩宿。
  [17]於歸:出嫁。
  [18]附益:此指聚斂暴富。《論語·先進》:“季氏富於周公,而求也為之聚斂而附益之。”
  [19]“幾疑”句:幾乎懷疑夭網疏漏將其放掉。《老子》:“天網恢恢,疏而不失。”喻天道廣大,無所不包。
  [20]否(pǐ匹)極而泰:運氣壞到極點即轉而通泰。否、泰,均《易》卦名,舊時指命運的好壞、事情的順逆。《易。否》:“天地不交,否。”
  天地不交,則上下相隔,閉塞不通。
  [21]造物:創造萬物,指大自然。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【选集】大話聊齋
捲一: 考城隍耳中人屍變噴水瞳人語畫壁山魈[1]咬鬼
捉狐荍中怪宅妖王六郎偷桃種梨勞山道士長清僧
蛇人斫蟒犬姦雹神狐嫁女嬌娜僧孽妖術
第   [I]   [II]   [III]   [IV]   [V]   [VI]   [VII]   [VIII]   [IX]   [10]   [XI]   [XII]   XIII   [XIV]   [XV]   [XVI]   [XVII]   [XVIII]   [IXX]   [20]   [XXI]   頁

評論 (0)