中国经典 hóng lóu mèng A Dream of Red Mansions   》 sān shí sān huí  shǒu dān dān xiǎo dòng chún shé  xiào zhǒng zhǒng chéng chī CHAPTER XXXIII.      cáo xuě qín Cao Xueqin    gāo 'ě Gao E


     CHAPTER XXXIII.
  què shuō wáng rén huàn qīn shàng lái jiàn zān huán dāng miàn shǎng yòu fēn qǐng zhòng sēng rén niàn jīng chāo qīn tóu xiè liǎo chū yuán lái bǎo huì guò cūn huí lái tīng jiàn liǎobiàn zhī jīn chuàn 'ér hán xiū jìnxīn zhōng zǎo yòu nèi cuī shāngjìn lái bèi wáng rén shǔluò jiào xùn huí shuōjiàn bǎo chāi jìn láifāng biàn chū láimáng rán zhī wǎngbēizhe shǒu tóu miàn gǎn tàn miàn màn màn de zǒu zhexìn lái zhì tīng shànggāng zhuǎn guò píng mén xiǎng duì miàn lái liǎo rén zhèng wǎng zǒu qiǎo 'ér zhuàng liǎo mǎn huáizhǐ tīng rén liǎo shēng " zhàn zhù! " bǎo liǎo tiàotái tóu kàn shì bié rénquè shì qīn jué de dǎo chōu liǎo kǒu zhǐ chuí shǒu bàng zhàn liǎojiǎ zhèng dào hǎo duān duān de chuí tóu sàng xiē shénmefāng cái cūn lái liǎo yào jiàn jiào bàn tiān cái chū lái chū lái liǎoquán diǎn kāng kǎi huī tán réng shì wēi wēi ruí ruí kàn liǎn shàng tuán chóu mèn zhè huì yòu hāishēng tàn xiē hái hái zài zhè yàngquè shì wèihé? " bǎo suī shì kǒu jiǎo líng zhǐ shì shí xīn zǒng wéi jīn chuàn 'ér gǎn shānghèn shí shēn wáng mìng yǔngēn liǎo jīn chuàn 'ér jīn jiàn liǎo qīn shuō zhè xiē huàjiū jìng céng tīng jiànzhǐ shì zhèng de zhàn zhe
   jiǎ zhèng jiàn huáng sǒngyìng duì wǎng yuán běn dezhè lái dǎo shēng liǎo sān fēn fāng shuō huà yòu huí shì rén lái huí:“ zhōng shùn qīn wáng yòu rén láiyào jiàn lǎo jiǎ zhèng tīng liǎoxīn xià huòàn 'àn cǔn dào:“ bìng zhōng shùn lái wǎngwèishénme jīn rén lái? " miàn xiǎng miàn lìng " kuài qǐng ", zǒu chū lái kàn shíquè shì zhōng shùn zhǎngshǐ guānmáng jiē jìn tīng shàng zuò liǎo xiàn cháwèi tán zhǎngshǐ guān xiān jiù shuō dào:“ xià guān láibìng fēi shàn zào tán jiē yīn fèng wáng mìng 'ér láiyòu jiàn shì xiāng qiúkàn wáng miàn shànggǎn fán lǎo rén zuò zhù dàn wáng zhī qíngqiě lián xià guān bèi gǎn xiè jìn。” jiǎ zhèng tīng liǎo zhè huàzhuā zhù tóu nǎománg péi xiào shēn wèn dào:“ rén fèng wáng mìng 'ér lái zhī yòu jiàn wàng rén xuān míngxué shēng hǎo zūn chéng bàn。” zhǎngshǐ guān biàn lěng xiào dào:“ chéng bànzhǐ yòng rén huà jiù wán liǎo men yòu zuò xiǎo dàn de guān xiàng hǎohǎo zài jīn jìng sān jiàn huí chù zhǎoyòu zhe de dào yīn chù fǎng cházhè chéng nèishí tíng rén dǎo yòu tíng réndōu shuō jìn xián de wèi lìng láng xiāng shèn hòuxià guān bèi děng tīng liǎozūn bié jiā shàn suǒ yīn míng wáng wáng yún ruò shì bié de bǎi liǎozhǐ shì zhè guān suí yìng jǐn shèn lǎo chéngshèn lǎo rén jiā de xīnjìng duàn duàn shǎo rén qiú lǎo rén zhuǎn lìng lángqǐng jiāng guān fàng huí wèi wáng zhūn zhūn fèng kěnèr xià guān bèi miǎn cāo láo qiú zhī 。” shuō máng gōng
   jiǎ zhèng tīng liǎo zhè huàyòu jīng yòu mìng huàn bǎo láibǎo zhī shì yuán máng gǎn lái shíjiǎ zhèng biàn wèn:“ gāi de cái zài jiā shū liǎozěn me yòu zuò chū zhè xiē tiān de shì lái guān xiàn shì zhōng shùn wáng jià qián chéng fèng de rén shì děng cǎo jiè yǐn dòu chū lái jīn huò 。” bǎo tīng liǎo liǎo tiàománg huí dào:“ shí zài zhī shìjiū jìng lián guānliǎng zhī wèihé gèng yòu jiāyǐn dòuèr ! " shuō zhe biàn liǎojiǎ zhèng wèi kāi yánzhǐ jiàn zhǎngshǐ guān lěng xiào dào:“ gōng yǎn shìhuò yǐn cáng zài jiāhuò zhī xià luòzǎo shuō liǎo chū lái men shǎo shòu xiē xīn niàn gōng zhī ? " bǎo lián shuō zhī, " kǒng shì 'é chuán wèi jiàn 。” zhǎngshǐ guān lěng xiào dào:“ xiàn yòu zhèng hái lài dìng dāng zhe lǎo rén shuō liǎo chū láigōng chī kuī yún zhī rén hóng hàn jīn zěn me dào liǎo gōng yāo ? " bǎo tīng liǎo zhè huà jué hōng hún dèng kǒu dāixīn xià :“ zhè huà zhī lián zhè yàng shìdōu zhī dào liǎo yuē bié de mán guò liǎomiǎn de zài shuō chū bié de shì lái。” yīn shuō dào:“ rén zhī de lián zhì mǎi fáng shè zhè yàng shì dǎo xiǎo liǎotīng shuō jīn zài dōng jiāo chéng 'èr shí yòu shénme tán bǎo zài zhì liǎo tián jiān fáng shèxiǎng shì zài wèi zhī。” zhǎngshǐ guān tīng liǎoxiào dào:“ zhè yàng shuō dìng shì zài qiě zhǎo huíruò yòu liǎo biàn ruò méi yòuhái yào lái qǐng jiào。” shuō zhebiàn máng máng de zǒu liǎo
   jiǎ zhèng shí de dèng kǒu wāi miàn sòng zhǎngshǐ guān miàn huí tóu mìng bǎo " dònghuí lái yòu huà wèn ! " zhí sòng guān yuán liǎocái huí shēn jiàn jiǎ huán dài zhe xiǎo zhèn luàn páojiǎ zhèng hèlìng xiǎo " kuài kuài ! " jiǎ huán jiàn liǎo qīnhuò shù liàng lùn”, fǎn duì jiǎn qīng lìlǜjiànjiē shuì gāoláo dòng jià ”。, de ruǎn jīn máng tóu zhàn zhùjiǎ zhèng biàn wèn:“ páo shénmedài zhe de xiē réndōu guǎn zhī wǎng guàng yóu bān! " hèlìng jiào gēn shàng xué de rén láijiǎ huán jiàn qīn shèng biàn chéng shuō dào:“ fāng cái yuán céng páozhǐ yīn cóng jǐng biān guò jǐng yān liǎo tóu kàn jiàn rén tóu zhè yàng shēn zhè yàng pào de shí zài suǒ cái gǎn zhe páo liǎo guò lái。” jiǎ zhèng tīng liǎo jīng wèn dào:“ hǎo duān duān deshuí tiào jǐng jiā cóng zhè yàng shì qíng zōng láijiē shì kuān róu dài xià rénhéng héng yuē jìn nián jiā shū lǎn rán zhí shì rén cāo duó zhī quánzhì shǐ shēng chū zhè bào tiǎn qīng shēng de huò huànruò wài rén zhī dào zōng yán miàn zài! " hèlìng kuài jiào jiǎ liǎnlài lái xīngxiǎo men dāyìng liǎo shēngfāng jiào jiǎ huán máng shàng qián zhù jiǎ zhèng de páo jīntiē guì xià dào:“ qīn yòng shēng shì chú tài tài fáng de rénbié rén diǎn zhī dào tīng jiàn qīn shuō … " shuō dào zhè biàn huí tóu kànjiǎ zhèng zhī jiāng yǎn kàn zhòng xiǎo xiǎo men míng bái wǎng liǎng biān hòu miàn tuì jiǎ huán biàn qiāoqiāo shuō dào:“ qīn gào shuōbǎo qián zài tài tài zhe tài tài de tóu jīn chuàn 'ér qiáng jiān bùsuí liǎo dùn jīn chuàn 'ér biàn tóu jǐng liǎo。 " huà wèi shuō wán jiǎ zhèng de miàn jīn zhǐdàhè " kuài bǎo lái! " miàn shuō miàn biàn wǎng biān shū fáng hèlìng " jīn zài yòu rén quàn zhè guàndài jiā yìng jiāo bǎo guò miǎn zuò zuì rén zhè gēn fán nǎo bìn máo xún gān jìng chù liǎo miǎn shàng xiān rén xià shēng zhī zuì。” zhòng mén cóng jiàn jiǎ zhèng zhè xíng jǐngbiàn zhī yòu shì wéi bǎo liǎo gèdōu shì dàn zhǐ yǎo shélián máng tuì chū jiǎ zhèng chuǎn zhí tǐng tǐng zuò zài shàngmǎn miàn lèi hén dié shēng " bǎo gùn suǒ kǔn shàng mén guān shàngyòu rén chuán xìn wǎng tóu ! " zhòng xiǎo men zhǐ shēng dāyìngyòu lái zhǎo bǎo
   bǎo tīng jiàn jiǎ zhèng fēn " dòng ", zǎo zhī duō xiōng shǎo chéng wàng jiǎ huán yòu tiān liǎo duō de huàzhèng zài tīng shàng gān zhuǎnzěn rén lái wǎng tóu shào xìnpiān shēng méi rénlián bèi míng zhī zài zhèng pàn wàng shízhǐ jiàn lǎo chū láibǎo liǎo zhēn bǎobiàn gǎn shàng lái shuō dào:“ kuài jìn gào lǎo yào kuài kuài yào jǐnyào jǐn! " bǎo liǎoshuō huà míng báièr lǎo piān shēng yòu lóngjìng céng tīng jiàn shì shénme huà " yào jǐn " èr zhǐ tīng zuò " tiào jǐng " èr biàn xiào dào:“ tiào jǐng ràng tiào èr shénme? " bǎo jiàn shì lóng biàn zháojí dào:“ chū jiào de xiǎo lái 。” dào:“ yòu shénme liǎo de shìlǎo zǎo de wán liǎotài tài yòu shǎng liǎo yòu shǎng liǎo yín zěn me liǎo shì de!”
   bǎo de duǒ jiǎozhèng méi zhuā xún chùzhǐ jiàn jiǎ zhèng de xiǎo zǒu lái zhe chū liǎojiǎ zhèng jiànyǎn hóng liǎo xiá wèn zài wài liú dàng yōu língbiǎo zèng zài jiā huāng shū xué yín děng zhǐ hèlìng " zuǐ láizhuóshí ! " xiǎo men gǎn wéi 'àozhǐ jiāng bǎo 'àn zài dèng shàng bǎn liǎo shí lái xiàjiǎ zhèng yóu xián qīng liǎo jiǎo kāi zhǎng bǎn de duó guò láiyǎo zhe hěn mìng gài liǎo sān shí xiàzhòng mén jiàn de xiáng liǎománg shàng qián duó quànjiǎ zhèng kěn tīngshuō dào:“ men wèn wèn gān de gòu dāng ráo ráo jiē shì men zhè xiē rén niàng huài liǎodào zhè tián hái lái jiě quànmíng niàng dào shì jūn shā men cái quàn chéng!”
   zhòng rén tīng zhè huà hǎo tīngzhī dào liǎománg yòu tuì chūzhǐ rén jìn gěi xìnwáng rén gǎn xiān huí jiǎ zhǐ máng chuān chū lái de běn zhì zhòu zhōng de qiēdōu yóu suǒ chuàng zàochuàng zào de guò chéng shì rèn de、, yòu rén méi rénmáng máng gǎn wǎng shū fáng zhōng láihuāng de zhòng mén xiǎo děng zhī wáng rén jìn fáng láijiǎ zhèng gèng huǒ shàng jiāo yóu bān bǎn yuè xià de yòu hěn yòu kuàiàn bǎo de liǎng xiǎo máng sōng liǎo shǒu zǒu kāibǎo zǎo dòng dàn liǎojiǎ zhèng hái shízǎo bèi wáng rén bào zhù bǎn jiǎ zhèng dào:“ liǎo liǎojīn dìng yào cái ! " wáng rén dào:“ bǎo suī rán gāi lǎo yào zhòngkuàng qiě yán tiān shǔ delǎo tài tài shēn shàng hǎo bǎo shì xiǎocháng huò lǎo tài tài shí zài liǎo shì ! " jiǎ zhèng lěng xiào dào:“ dǎo xiū zhè huà yǎng liǎo zhè xiào de niè zhàng xiàojiào xùn fānyòu yòu zhòng rén chí chèn jīn lēisǐ liǎo jué jiāng lái zhī huàn! " shuō zhebiàn yào shéng suǒ lái lēisǐwáng rén lián máng bào zhù dào:“ lǎo suī rán yīngdāng guǎn jiào 'ér yào kàn fēn shàng jīn jiāng shí suì de rénzhǐ yòu zhè niè zhàng dìng de wéi gǎn shēn quànjīn yuè yào shì yòu jué yào lēisǐ kuài shéng lái xiān lēisǐ zài lēisǐ men niàn 'ér men gǎn hán yuàndào zài yīn kào。” shuō zài bǎo shēn shàng láijiǎ zhèng tīng liǎo huà jué cháng tàn shēngxiàng shàng zuò liǎolèi xiàwáng rén bào zhe bǎo zhǐ jiàn miàn bái ruò xià chuānzhuó tiáo shā xiǎo jiē shì xuè jìn zhù jiě xià hàn jīn kànyóu tún zhì jìnghuò qīng huò huò zhěng huò jìng diǎn hǎo chù jué shī shēng lái, " mìng de 'ér xià! " yīn chū " mìng 'ér " lái yòu xiǎng jiǎ zhū láibiàn jiào zhe jiǎ zhū dào:“ ruò yòu huó zhebiàn bǎi guǎn liǎo。” shí miàn de rén wén wáng rén chū lái gōng cái wáng fèng yíng chūn mèi zǎo chū lái liǎowáng rén zhe jiǎ zhū de míng bié rén hái wéi yòu gōng cái jìn zhù fàng shēng liǎojiǎ zhèng tīng liǎo lèi zhū gèng gǔn guā bān gǔn liǎo xià láizhèng méi kāi jiāo chù tīng huán lái shuō:“ lǎo tài tài lái liǎo。” huà wèi liǎozhǐ tīng chuāng wài chàn wēi wēi de shēng shuō dào:“ xiān zài gān jìng liǎo! " jiǎ zhèng jiàn qīn lái liǎoyòu yòu tònglián máng yíng jiē chū láizhǐ jiàn jiǎ zhe tóuchuǎn de zǒu láijiǎ zhèng shàng qián gōng shēn péi xiào dào:“ shǔ tiān qīn yòu shēng qīn zǒu láiyòu huà zhǐ gāi jiào liǎo 'ér jìn fēn 。” jiǎ tīng shuōbiàn zhǐ zhù chuǎn huí shēng shuō dào:“ yuán lái shì shuō huà dǎo yòu huà fēn zhǐ shì lián shēng méi yǎng hǎo 'ér què jiào shuí shuō ! " jiǎ zhèng tīng zhè huà xiàngmáng guì xià hán lèi shuō dào:“ wéi 'ér de jiào xùn 'ér wéi de shì guāng zōng yào qīn zhè huà zuò 'ér de jìn ? " jiǎ tīng shuōbiàn cuì liǎo kǒushuō dào:“ shuō huà jiù jìn yàng xià shǒu de bǎn nán dào bǎo jiù jìn liǎo shuō jiào xùn 'ér shì guāng zōng yào dāng chū qīn zěn me jiào xùn lái! " shuō zhe jué jiù gǔn xià lèi láijiǎ zhèng yòu péi xiào dào:“ qīn shāng gǎnjiē shì zuò 'ér de shí xìng cóng hòu zài liǎo。” jiǎ biàn lěng xiào dào:“ shǐ xìng de de 'ér gāi guǎn cāizháo yàn fán men niàn 'ér men men gǎn zǎo 'ér liǎo jiā gān jìng! " shuō zhe biàn lìng rén kàn jiào , " tài tài bǎo huí nán jīng ! " jiā xià rén zhǐ gān dāyìng zhejiǎ yòu jiào wáng rén dào:“ liǎo jīn bǎo nián xiǎo téng jiāng lái zhǎngdà chéng rénwéi guān zuò zǎi de wèi xiǎng zhe shì qīn liǎo jīn dǎo yào téng zhǐ jiāng lái hái shǎo shēng kǒu 。” jiǎ zhèng tīng shuōmáng kòu tóu dào:“ qīn shuōjiǎ zhèng zhī 。” jiǎ lěng xiào dào:“ fēn míng shǐ zhī fǎn shuō láizhǐ shì men huí liǎo xīn gān jìngkàn yòu shuí lái 。” miàn shuō miàn zhǐ lìng kuài diǎn xíng chē jiào huí jiǎ zhèng kòu qiú rèn zuì
   jiǎ miàn shuō huà miàn yòu guà bǎo máng jìn lái kàn shízhǐ jiàn jīn zhè dùn wǎng yòu shì xīn téngyòu shì shēng bào zhe liǎowáng rén fèng jiě děng jiě quàn liǎo huìfāng jiàn jiàn de zhǐ zhùzǎo yòu huán děng shàng láiyào chān bǎo fèng jiě biàn dào:“ dōng zhēng kāi yǎn qiáo qiáo de zhè me yàng 'érhái yào chān zhe zǒuhái kuài jìn téng chūn dèng tái chū lái 。” zhòng rén tīng shuō lián máng jìn guǒ rán tái chū chūn dèng láijiāng bǎo tái fàng dèng shàngsuí zhe jiǎ wáng rén děng jìn sòng zhì jiǎ fáng zhōng
   shí jiǎ zhèng jiàn jiǎ wèi quán xiāo gǎn biàn gēn liǎo jìn kàn kàn bǎo guǒ rán zhòng liǎozài kàn kàn wáng rénér zhè huì cháng huò yòu hǎo dǎidiū xià jiào kào ! " shǔluò yīchángyòu " zhēng de 'ér "。 jiǎ zhèng tīng liǎo jiù huī xīn huǐ gāi xià shǒu dào xiān quàn jiǎ jiǎ hán lèi shuō dào:“ chū hái zài zhè zuò shí menán dào xīn hái yào yǎn kàn zhe liǎo cái chéng! " jiǎ zhèng tīng shuōfāng tuì liǎo chū lái
   shí xuē tóng bǎo chāixiāng líng rénshǐ xiāng yún yědōu zài zhè rén mǎn xīn wěi zhǐ hǎo shí fēn shǐ chū lái rán zhù fàn zhǐ zhǒng zhé xué qīng xiàngrèn wéi rán jiù shì néng rèn shí dejiàn zhòng rén wéi zheguàn shuǐ de guàn shuǐ shàn de shàn chā xià shǒu biàn yuè xìng zǒu chū lái dào 'èr mén qiánlìng xiǎo men zhǎo liǎo bèi míng lái wèn:“ fāng cái hǎo duān duān dewèishénme lái zǎo lái tòu xìn 'ér! " bèi míng de shuō:“ piān shēng méi zài gēn qián dào bàn zhōng jiān cái tīng jiàn liǎománg tīng yuán què shì wéi guān jīn chuàn jiě jiě de shì。 " rén dào:“ lǎo zěn me zhī dào de? " bèi míng dào:“ guān de shìduō bàn shì xuē chī méi 'ér chū zhī zài wài tóu suō tiǎo liǎo shuí láizài lǎo gēn qián xià de huǒ jīn chuàn 'ér de shì shì sān shuō de shì tīng jiàn lǎo de rén shuō de。” rén tīng liǎo zhè liǎng jiàn shìdōu duì jǐngxīn zhōng jiù xìn liǎo jiǔ fēnrán hòu huí láizhǐ jiàn zhòng réndōu bǎo liáo zhìtiáotíng wán bèijiǎ lìng " hǎo shēng tái dào fáng nèi "。 zhòng rén dāyìng shǒu jiǎománg bǎo sòng hóng yuàn nèi chuáng shàng hǎoyòu luàn liǎo bàn zhòng rén jiàn jiàn sàn rén fāng jìn qián lái jīng xīn shìwèn duān deqiě tīng xià huí fēn jiě


  A brother is prompted by ill-feeling to wag his tongue a bit. A depraved son receives heavy blows with a rattan cane.
   Madame Wang, for we shall now continue our story, sent for Chin Ch'uan-erh's mother. On her arrival, she gave her several hair-pins and rings, and then told her that she could invite several Buddhist priests as well to read the prayers necessary to release the spirit from purgatory. The mother prostrated herself and expressed her gratitude; after which, she took her leave.
   Indeed, Pao-yue, on his return from entertaining Yue-ts'un, heard the tidings that Chin Ch'uan-erh had been instigated by a sense of shame to take her own life and he at once fell a prey to grief. So much so, that, when he came inside, and was again spoken to and admonished by Madame Wang, he could not utter a single word in his justification. But as soon as he perceived Pao-ch'ai make her appearance in the room, he seized the opportunity to scamper out in precipitate haste. Whither he was trudging, he himself had not the least idea. But throwing his hands behind his back and drooping his head against his chest, he gave way to sighs, while with slow and listless step he turned towards the hall. Scarcely, however, had he rounded the screen-wall, which stood in front of the door-way, when, by a strange coincidence, he ran straight into the arms of some one, who was unawares approaching from the opposite direction, and was just about to go towards the inner portion of the compound.
   "Hallo!" that person was heard to cry out, as he stood still.
   Pao-yue sustained a dreadful start. Raising his face to see, he discovered that it was no other than his father. At once, he unconsciously drew a long breath and adopted the only safe course of dropping his arms against his body and standing on one side.
   "Why are you," exclaimed Chia Cheng, "drooping your head in such a melancholy mood, and indulging in all these moans? When Yue-ts'un came just now and he asked to see you, you only put in your appearance after a long while. But though you did come, you were not in the least disposed to chat with anything like cheerfulness and animation; you behaved, as you ever do, like a regular fool. I detected then in your countenance a certain expression of some hidden hankering and sadness; and now again here you are groaning and sighing! Does all you have not suffice to please you? Are you still dissatisfied? You've no reason to be like this, so why is it that you go on in this way?"
   Pao-yue had ever, it is true, shown a glib tongue, but on the present occasion he was so deeply affected by Chin Ch'uan-erh's fate, and vexed at not being able to die that very instant and follow in her footsteps that although he was now fully conscious that his father was speaking to him he could not, in fact, lend him an ear, but simply stood in a timid and nervous mood. Chia Cheng noticed that he was in a state of trembling and fear, not as ready with an answer as he usually was, and his sorry plight somewhat incensed him, much though he had not at first borne him any ill-feeling. But just as he was about to chide him, a messenger approached and announced to him: "Some one has come from the mansion of the imperial Prince Chung Shun, and wishes to see you, Sir." At this announcement, surmises sprung up in Chia Cheng's mind. "Hitherto," he secretly mused, "I've never had any dealings with the Chung Shun mansion, and why is it that some one is despatched here to-day?" As he gave way to these reflections. "Be quick," he shouted, "and ask him to take a seat in the pavilion," while he himself precipitately entered the inner room and changed his costume. When he came out to greet the visitor, he discovered that it was the senior officer of the Chung Shun mansion. After the exchange of the salutations prescribed by the rites, they sat down and tea was presented. But before (Chia Cheng) had had time to start a topic of conversation, the senior officer anticipated him, and speedily observed: "Your humble servant does not pay this visit to-day to your worthy mansion on his own authority, but entirely in compliance with instructions received, as there is a favour that I have to beg of you. I make bold to trouble you, esteemed Sir, on behalf of his highness, to take any steps you might deem suitable, and if you do, not only will his highness remember your kindness, but even I, your humble servant, and my colleagues will feel extremely grateful to you."
   Chia Cheng listened to him, but he could not nevertheless get a clue of what he was driving at. Promptly returning his smile, he rose to his feet. "You come, Sir," he inquired, "at the instance of his royal highness, but what, I wonder, are the commands you have to give me? I hope you will explain them to your humble servant, worthy Sir, in order to enable him to carry them out effectively."
   The senior officer gave a sardonic smile.
   "There's nothing to carry out," he said. "All you, venerable Sir, have to do is to utter one single word and the whole thing will be effected. There is in our mansion a certain Ch'i Kuan, who plays the part of young ladies. He hitherto stayed quietly in the mansion; but for the last three or five days or so no one has seen him return home. Search has been instituted in every locality, yet his whereabouts cannot be discovered. But throughout these various inquiries, eight out of the ten tenths of the inhabitants of the city have, with one consent, asserted that he has of late been on very friendly terms with that honourable son of yours, who was born with the jade in his mouth. This report was told your servant and his colleagues, but as your worthy mansion is unlike such residences as we can take upon ourselves to enter and search with impunity, we felt under the necessity of laying the matter before our imperial master. 'Had it been any of the other actors,' his highness also says, 'I wouldn't have minded if even one hundred of them had disappeared; but this Ch'i Kuan has always been so ready with pat repartee, so respectful and trustworthy that he has thoroughly won my aged heart, and I could never do without him.' He entreats you, therefore, worthy Sir, to, in your turn, plead with your illustrious scion, and request him to let Ch'i Kuan go back, in order that the feelings, which prompt the Prince to make such earnest supplications, may, in the first place, be satisfied: and that, in the next, your mean servant and his associates may be spared the fatigue of toiling and searching."
   At the conclusion of this appeal, he promptly made a low bow. As soon as Chia Cheng found out the object of his errand, he felt both astonishment and displeasure. With all promptitude, he issued directions that Pao-yue should be told to come out of the garden. Pao-yue had no notion whatever why he was wanted. So speedily he hurried to appear before his father.
   "What a regular scoundrel you are!" Chia Cheng exclaimed. "It is enough that you won't read your books at home; but will you also go in for all these lawless and wrongful acts? That Ch'i Kuan is a person whose present honourable duties are to act as an attendant on his highness the Prince of Chung Shun, and how extremely heedless of propriety must you be to have enticed him, without good cause, to come away, and thus have now brought calamity upon me?"
   These reproaches plunged Pao-yue in a dreadful state of consternation. With alacrity he said by way of reply: "I really don't know anything about the matter! To what do, after all, the two words Ch'i Kuan refer, I wonder! Still less, besides, am I aware what entice can imply!"
   As he spoke, he started crying.
   But before Chia Cheng could open his month to pass any further remarks, "Young gentleman," he heard the senior officer interpose with a sardonic smile: "you shouldn't conceal anything! if he be either hidden in your home, or if you know his whereabouts, divulge the truth at once; so that less trouble should fall to our lot than otherwise would. And will we not then bear in mind your virtue, worthy scion!"
   "I positively don't know." Pao-yue time after time maintained. "There must, I fear, be some false rumour abroad; for I haven't so much as seen anything of him."
   The senior officer gave two loud smiles, full of derision. "There's evidence at hand," he rejoined, "so if you compel me to speak out before your venerable father, won't you, young man, have to suffer the consequences? But as you assert that you don't know who this person is, how is it that that red sash has come to be attached to your waist?"
   When Pao-yue caught this allusion, he suddenly felt quite out of his senses. He stared and gaped; while within himself, he argued: "How has he come to hear anything about this! But since he knows all these secret particulars, I cannot, I expect, put him off in other points; so wouldn't it be better for me to pack him off, in order to obviate his blubbering anything more?" "Sir," he consequently remarked aloud, "how is it that despite your acquaintance with all these minute details, you have no inkling of his having purchased a house? Are you ignorant of an essential point like this? I've heard people say that he's, at present, staying in the eastern suburbs at a distance of twenty li from the city walls; at some place or other called Tzu T'an Pao, and that he has bought there several acres of land and a few houses. So I presume he's to be found in that locality; but of course there's no saying."
   "According to your version," smiled the senior officer, as soon as he heard his explanation, "he must for a certainty be there. I shall therefore go and look for him. If he's there, well and good; but if not, I shall come again and request you to give me further directions."
   These words were still on his lips, when he took his leave and walked off with hurried step.
   Chia Cheng was by this time stirred up to such a pitch of indignation that his eyes stared aghast, and his mouth opened in bewilderment; and as he escorted the officer out, he turned his head and bade Pao-yue not budge. "I have," (he said), "to ask you something on my return." Straightway he then went to see the officer off. But just as he was turning back, he casually came across Chia Huan and several servant-boys running wildly about in a body. "Quick, bring him here to me!" shouted Chia Cheng to the young boys. "I want to beat him."
   Chia Huan, at the sight of his father, was so terrified that his bones mollified and his tendons grew weak, and, promptly lowering his head, he stood still."
   "What are you running about for?" Chia Cheng asked. "These menials of yours do not mind you, but go who knows where, and let you roam about like a wild horse! Where are the attendants who wait on you at school?" he cried.
   When Chia Huan saw his father in such a dreadful rage, he availed himself of the first opportunity to try and clear himself. "I wasn't running about just now" he said. "But as I was passing by the side of that well, I caught sight, for in that well a servant-girl was drowned, of a human head that large, a body that swollen, floating about in really a frightful way and I therefore hastily rushed past."
   Chia Cheng was thunderstruck by this disclosure. "There's been nothing up, so who has gone and jumped into the well?" he inquired. "Never has there been anything of the kind in my house before! Ever since the time of our ancestors, servants have invariably been treated with clemency and consideration. But I expect that I must of late have become remiss in my domestic affairs, and that the managers must have arrogated to themselves the right of domineering and so been the cause of bringing about such calamities as violent deaths and disregard of life. Were these things to reach the ears of people outside, what will become of the reputation of our seniors? Call Chia Lien and Lai Ta here!" he shouted.
   The servant-lads signified their obedience, with one voice. They were about to go and summon them, when Chia Huan hastened to press forward. Grasping the lapel of Chia Cheng's coat, and clinging to his knees, he knelt down. "Father, why need you be angry?" he said. "Excluding the people in Madame Wang's rooms, this occurrence is entirely unknown to any of the rest; and I have heard my mother mention...." At this point, he turned his head, and cast a glance in all four quarters.
   Chia Cheng guessed his meaning, and made a sign with his eyes. The young boys grasped his purpose and drew far back on either side.
   Chia Huan resumed his confidences in a low tone of voice. "My mother," he resumed, "told me that when brother Pao-yue was, the other day, in Madame Wang's apartments, he seized her servant-maid Chin Ch'uan-erh with the intent of dishonouring her. That as he failed to carry out his design, he gave her a thrashing, which so exasperated Chin Ch'uan-erh that she threw herself into the well and committed suicide...."
   Before however he could conclude his account, Chia Cheng had been incensed to such a degree that his face assumed the colour of silver paper. "Bring Pao-yue here," he cried. While uttering these orders, he walked into the study. "If any one does again to-day come to dissuade me," he vociferated, "I shall take this official hat, and sash, my home and private property and surrender everything at once to him to go and bestow them upon Pao-yue; for if I cannot escape blame (with a son like the one I have), I mean to shave this scanty trouble-laden hair about my temples and go in search of some unsullied place where I can spend the rest of my days alone! I shall thus also avoid the crime of heaping, above, insult upon my predecessors, and, below, of having given birth to such a rebellious son."
   At the sight of Chia Cheng in this exasperation, the family companions and attendants speedily realised that Pao-yue must once more be the cause of it, and the whole posse hastened to withdraw from the study, biting their fingers and putting their tongues out.
   Chia Cheng panted with excitement. He stretched his chest out and sat bolt upright on a chair. His whole face was covered with the traces of tears. "Bring Pao-yue! Bring Pao-yue!" he shouted consecutively. "Fetch a big stick; bring a rope and tie him up; close all the doors! If any one does communicate anything about it in the inner rooms, why, I'll immediately beat him to death."
   The servant-boys felt compelled to express their obedience with one consent, and some of them came to look after Pao-yue.
   As for Pao-yue, when he heard Chia Cheng enjoin him not to move, he forthwith became aware that the chances of an unpropitious issue outnumbered those of a propitious one, but how could he have had any idea that Chia Huan as well had put in his word? There he still stood in the pavilion, revolving in his mind how he could get some one to speed inside and deliver a message for him. But, as it happened, not a soul appeared. He was quite at a loss to know where even Pei Ming could be. His longing was at its height, when he perceived an old nurse come on the scene. The sight of her exulted Pao-yue, just as much as if he had obtained pearls or gems; and hurriedly approaching her, he dragged her and forced her to halt. "Go in," he urged, "at once and tell them that my father wishes to beat me to death. Be quick, be quick, for it's urgent, there's no time to be lost."
   But, first and foremost, Pao-yue's excitement was so intense that he spoke with indistinctness. In the second place, the old nurse was, as luck would have it, dull of hearing, so that she did not catch the drift of what he said, and she misconstrued the two words: "it's urgent," for the two representing jumped into the well. Readily smiling therefore: "If she wants to jump into the well, let her do so," she said. "What's there to make you fear, Master Secundus?"
   "Go out," pursued Pao-yue, in despair, on discovering that she was deaf, "and tell my page to come."
   "What's there left unsettled?" rejoined the old nurse. "Everything has been finished long ago! A tip has also been given them; so how is it things are not settled?"
   Pao-yue fidgetted with his hands and feet. He was just at his wits' ends, when he espied Chia Cheng's servant-boys come up and press him to go out.
   As soon as Chia Cheng caught sight of him, his eyes got quite red. Without even allowing himself any time to question him about his gadding about with actors, and the presents he gave them on the sly, during his absence from home; or about his playing the truant from school and lewdly importuning his mother's maid, during his stay at home, he simply shouted: "Gag his mouth and positively beat him till he dies!"
   The servant-boys did not have the boldness to disobey him. They were under the necessity of seizing Pao-yue, of stretching him on a bench, and of taking a heavy rattan and giving him about ten blows.
   Pao-yue knew well enough that he could not plead for mercy, and all he could do was to whimper and cry.
   Chia Cheng however found fault with the light blows they administered to him. With one kick he shoved the castigator aside, and snatching the rattan into his own hands, he spitefully let (Pao-yue) have ten blows and more.
   Pao-yue had not, from his very birth, experienced such anguish. From the outset, he found the pain unbearable; yet he could shout and weep as boisterously as ever he pleased; but so weak subsequently did his breath, little by little, become, so hoarse his voice, and so choked his throat that he could not bring out any sound.
   The family companions noticed that he was beaten in a way that might lead to an unpropitious end, and they drew near with all despatch and made earnest entreaties and exhortations. But would Chia Cheng listen to them?
   "You people," he answered, "had better ask him whether the tricks he has been up to deserve to be overlooked or not! It's you who have all along so thoroughly spoilt him as to make him reach this degree of depravity! And do you yet come to advise me to spare him? When by and bye you've incited him to commit parricide or regicide, you will at length, then, give up trying to dissuade me, eh?"
   This language jarred on the ears of the whole party; and knowing only too well that he was in an exasperated mood, they fussed about endeavouring to find some one to go in and convey the news.
   But Madame Wang did not presume to be the first to inform dowager lady Chia about it. Seeing no other course open to her, she hastily dressed herself and issued out of the garden. Without so much as worrying her mind as to whether there were any male inmates about or not, she straightway leant on a waiting-maid and hurriedly betook herself into the library, to the intense consternation of the companions, pages and all the men present, who could not manage to clear out of the way in time.
   Chia Cheng was on the point of further belabouring his son, when at the sight of Madame Wang walking in, his temper flared up with such increased violence, just as fire on which oil is poured, that the rod fell with greater spite and celerity. The two servant-boys, who held Pao-yue down, precipitately loosened their grip and beat a retreat. Pao-yue had long ago lost all power of movement. Chia Cheng, however, was again preparing to assail him, when the rattan was immediately locked tightly by Madame Wang, in both her arms.
   "Of course, of course," Chia Cheng exclaimed, "what you want to do to-day is to make me succumb to anger!"
   "Pao-yue does, I admit, merit to be beaten," sobbed Madame Wang; "but you should also, my lord, take good care of yourself! The weather, besides, is extremely hot, and our old lady is not feeling quite up to the mark. Were you to knock Pao-yue about and kill him, it would not matter much; but were perchance our venerable senior to suddenly fall ill, wouldn't it be a grave thing?"
   "Better not talk about such things!" observed Chia Cheng with a listless smile. "By my bringing up such a degenerate child of retribution I have myself become unfilial! Whenever I've had to call him to account, there has always been a whole crowd of you to screen him; so isn't it as well for me to avail myself of to-day to put an end to his cur-like existence and thus prevent future misfortune?"
   As he spoke, he asked for a rope to strangle him; but Madame Wang lost no time in clasping him in her embrace, and reasoning with him as she wept. "My lord and master," she said, "it is your duty, of course, to keep your son in proper order, but you should also regard the relationship of husband and wife. I'm already a woman of fifty and I've only got this scapegrace. Was there any need for you to give him such a bitter lesson? I wouldn't presume to use any strong dissuasion; but having, on this occasion, gone so far as to harbour the design of killing him, isn't this a fixed purpose on your part to cut short my own existence? But as you are bent upon strangling him, be quick and first strangle me before you strangle him! It will be as well that we, mother and son, should die together, so that if even we go to hell, we may be able to rely upon each other!"
   At the conclusion of these words, she enfolded Pao-yue in her embrace and raised her voice in loud sobs.
   After listening to her appeal, Chia Cheng could not restrain a deep sigh; and taking a seat on one of the chairs, the tears ran down his cheeks like drops of rain.
   But while Madame Wang held Pao-yue in her arms, she noticed that his face was sallow and his breath faint, and that his green gauze nether garments were all speckled with stains of blood, so she could not check her fingers from unloosening his girdle. And realising that from the thighs to the buttocks, his person was here green, there purple, here whole, there broken, and that there was, in fact, not the least bit, which had not sustained some injury, she of a sudden burst out in bitter lamentations for her offspring's wretched lot in life. But while bemoaning her unfortunate son, she again recalled to mind the memory of Chia Chu, and vehemently calling out "Chia Chu," she sobbed: "if but you were alive, I would not care if even one hundred died!"
   But by this time, the inmates of the inner rooms discovered that Madame Wang had gone out, and Li Kung-ts'ai, Wang Hsi-feng and Ting Ch'un and her sisters promptly rushed out of the garden and came to join her.
   While Madame Wang mentioned, with eyes bathed in tears, the name of Chia Chu, every one listened with composure, with the exception of Li Kung-ts'ai, who unable to curb her feelings also raised her voice in sobs. As soon as Chia Cheng heard her plaints, his tears trickled down with greater profusion, like pearls scattered about. But just as there seemed no prospect of their being consoled, a servant-girl was unawares heard to announce: "Our dowager lady has come!" Before this announcement was ended, her tremulous accents reached their ears from outside the window. "If you were to beat me to death and then despatch him," she cried, "won't you be clear of us!"
   Chia Cheng, upon seeing that his mother was coming, felt distressed and pained. With all promptitude, he went out to meet her. He perceived his old parent, toddling along, leaning on the arm of a servant-girl, wagging her head and gasping for breath.
   Chia Cheng drew forward and made a curtsey. "On a hot broiling day like this," he ventured, forcing a smile, "what made you, mother, get so angry as to rush over in person? Had you anything to enjoin me, you could have sent for me, your son, and given me your orders."
   Old lady Chia, at these words, halted and panted. "Are you really chiding me?" she at the same time said in a stern tone. "It's I who should call you to task! But as the son, I've brought up, isn't worth a straw, to whom can I go and address a word?"
   When Chia Cheng heard language so unlike that generally used by her, he immediately fell on his knees. While doing all in his power to contain his tears: "The reason why," he explained, "your son corrects his offspring is a desire to reflect lustre on his ancestors and splendour on his seniors; so how can I, your son, deserve the rebuke with which you greet me, mother?"
   At this reply, old lady Chia spurted contemptuously. "I made just one remark," she added, "and you couldn't stand it, and can Pao-yue likely put up with that death-working cane? You say that your object in correcting your son is to reflect lustre on your ancestors and splendour on your seniors, but in what manner did your father correct you in days gone by?"
   Saying this, tears suddenly rolled down from her eyes also.
   Chia Cheng forced another smile. "Mother;" he proceeded, "you shouldn't distress yourself! Your son did it in a sudden fit of rage, but from this time forth I won't touch him again."
   Dowager lady Chia smiled several loud sneering smiles. "But you shouldn't get into a huff with me!" she urged. "He's your son, so if you choose to flog him, you can naturally do so, but I cannot help thinking that you're sick and tired of me, your mother, of your wife and of your son, so wouldn't it be as well that we should get out of your way, the sooner the better, as we shall then be able to enjoy peace and quiet?"
   So speaking, "Go and look after the chairs." she speedily cried to a servant. "I and your lady as well as Pao-yue will, without delay, return to Nanking."
   The servant had no help but to assent.
   Old lady Chia thereupon called Madame Wang over to her. "You needn't indulge in sorrow!" she exhorted her. "Pao-yue is now young, and you cherish him fondly; but does it follow that when in years to come he becomes an official, he'll remember that you are his mother? You mustn't therefore at present lavish too much of your affection upon him, so that you may by and bye, spare yourself, at least, some displeasure."
   When these exhortations fell on Chia Cheng's ear, he instantly prostrated himself before her. "Your remarks mother," he observed, "cut the ground under your son's very feet."
   "You distinctly act in a way," cynically smiled old lady Chia, "sufficient to deprive me of any ground to stand upon, and then you, on the contrary, go and speak about yourself! But when we shall have gone back, your mind will be free of all trouble. We'll see then who'll interfere and dissuade you from beating people!"
   After this reply, she went on to give orders to directly get ready the baggage, carriages, chairs and horses necessary for their return.
   Chia Cheng stiffly and rigidly fell on his knees, and knocked his head before her, and pleaded guilty. Dowager lady Chia then addressed him some words, and as she did so, she came to have a look at Pao-yue. Upon perceiving that the thrashing he had got this time was unlike those of past occasions, she experienced both pain and resentment. So clasping him in her arms, she wept and wept incessantly. It was only after Madame Wang, lady Feng and the other ladies had reasoned with her for a time that they at length gradually succeeded in consoling her.
   But waiting-maids, married women, and other attendants soon came to support Pao-yue and take him away. Lady Feng however at once expostulated with them. "You stupid things," she exclaimed, won't you open your eyes and see! How ever could he be raised and made to walk in the state he's in! Don't you yet instantly run inside and fetch some rattan slings and a bench to carry him out of this on?
   At this suggestion, the servants rushed hurry-scurry inside and actually brought a bench; and, lifting Pao-yue, they placed him on it. Then following dowager lady Chia, Madame Wang and the other inmates into the inner part of the building, they carried him into his grandmother's apartments. But Chia Cheng did not fail to notice that his old mother's passion had not by this time yet abated, so without presuming to consult his own convenience, he too came inside after them. Here he discovered how heavily he had in reality castigated Pao-yue. Upon perceiving Madame Wang also crying, with one breath, "My flesh;" and, with another, saying with tears: "My son, if you had died sooner, instead of Chu Erh, and left Chu Erh behind you, you would have saved your father these fits of anger, and even I would not have had to fruitlessly worry and fret for half of my existence! Were anything to happen now to make you forsake me, upon whom will you have me depend?" And then after heaping reproaches upon herself for a time, break out afresh in lamentations for her, unavailing offspring, Chia Cheng was much cut up and felt conscious that he should not with his own hand have struck his son so ruthlessly as to bring him to this state, and he first and foremost directed his attention to consoling dowager lady Chia.
   "If your son isn't good," rejoined the old lady, repressing her tears, "it is naturally for you to exercise control over him. But you shouldn't beat him to such a pitch! Don't you yet bundle yourself away? What are you dallying in here for? Is it likely, pray, that your heart is not yet satisfied, and that you wish to feast your eyes by seeing him die before you go?"
   These taunts induced Chia Cheng to eventually withdraw out of the room. By this time, Mrs. Hsueeh together with Pao-ch'ai, Hsiang Ling, Hsi Jen, Shih Hsiang-yuen and his other cousins had also congregated in the apartments. Hsi Jen's heart was overflowing with grief; but she could not very well give expression to it. When she saw that a whole company of people shut him in, some pouring water over him, others fanning him; and that she herself could not lend a hand in any way, she availed herself of a favourable moment to make her exit. Proceeding then as far as the second gate, she bade the servant-boys go and fetch Pei-Ming. On his arrival, she submitted him to a searching inquiry. "Why is it," she asked, "that he was beaten just now without the least provocation; and that you didn't run over soon to tell me a word about it?"
   "It happened," answered Pei Ming in great perplexity, "that I wasn't present. It was only after he had given him half the flogging that I heard what was going on, and lost no time in ascertaining what it was all about. It's on account of those affairs connected with Ch'i Kuan and that girl Chin Ch'uan."
   "How did these things come to master's knowledge?" inquired Hsi Jen.
   "As for that affair with Ch'i Kuan," continued Pei Ming, "it is very likely Mr. Hsueeh P'an who has let it out; for as he has ever been jealous, he may, in the absence of any other way of quenching his resentment, have instigated some one or other outside, who knows, to come and see master and add fuel to his anger. As for Chin Ch'uan-erh's affair it has presumably been told him by Master Tertius. This I heard from the lips of some person, who was in attendance upon master."
   Hsi Jen saw how much his two versions tallied with the true circumstances, so she readily credited the greater portion of what was told her. Subsequently, she returned inside. Here she found a whole crowd of people trying to do the best to benefit Pao-yue. But after they had completed every arrangement, dowager lady Chia impressed on their minds that it would be better were they to carefully move him into his own quarters. With one voice they all signified their approval, and with a good deal of bustling and fussing, they speedily transferred Pao-yue into the I Hung court, where they stretched him out comfortably on his own bed. Then after some further excitement, the members of the family began gradually to disperse. Hsi Jen at last entered his room, and waited upon him with singleness of heart.
   But, reader, if you feel any curiosity to hear what follows, listen to what you will find divulged in the next chapter.



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< qiányīzhānghuí   hòuyīzhānghuí >>   


【选集】hóng lóu chūn mèng
huí  zhēn shì yǐn mèng huàn shí tōng líng  jiǎ cūn fēng chén huái guī xiù CHAPTER I. 'èr huí  jiǎ rén xiān shì yáng zhōu chéng  lěng xīng yǎn shuō róng guó CHAPTER II.
sān huí jiǎ cūn yín yuán jiù zhí  lín dài pāo jìn jīng CHAPTER III. huí mìng piān féng mìng láng  sēng luàn pàn 'àn CHAPTER IV.
huí yóu huàn jìng zhǐ shí 'èr chāi  yǐn xiān láo yǎn hóng lóu mèng CHAPTER V. liù huí jiǎ bǎo chū shì yún qíng  liú lǎo lǎo jìn róng guó CHAPTER VI.
huí sòng gōng huā jiǎ liǎn fèng  yàn níng bǎo huì qín zhōng CHAPTER VII. huí tōng líng jīn yīng wēi   tàn bǎo chāi dài bàn hán suān CHAPTER VIII.
jiǔ huí liàn fēng liú qíng yǒu jiā shú  xián wán tóng nào xué táng CHAPTER IX. shí huí  jīn guǎ tān quán shòu   zhāng tài lùn bìng qióng yuán CHAPTER X.
shí huí qìng shòu chén níng pái jiā yàn  jiàn fèng jiǎ ruì yín xīn CHAPTER XI. shí 'èr huí  wáng fèng shè xiāng   jiǎ tiān xiáng zhèng zhào fēng yuè jiàn CHAPTER XII.
shí sān huí  qín qīng fēng lóng jìn wèi  wáng fèng xié níng guó CHAPTER XIII. shí huí  lín hǎi juān guǎn yáng zhōu chéng  jiǎ bǎo běi jìng wáng CHAPTER XIV.
shí huí  wáng fèng jiě nòng quán tiě jiàn   qín jīng qīng mán tóu 'ān CHAPTER XV. shí liù huí  jiǎ yuán chūn cái xuǎn fèng zǎo gōng  qín jīng qīng yāo shì huáng quán CHAPTER XVI.
shí huí  guān yuán shì cái duì 'é  róng guó guī shěng qìng yuán xiāo CHAPTER XVII. shí huí  zhū lián miǎn zhōng qín  nuò xiāng guǎn cái yǒng CHAPTER XVIII.
shí jiǔ huí  qíng qiē qiē liáng xiāo huā jiě   mián mián jìng shēng xiāng CHAPTER XIX. 'èr shí huí  wáng fèng zhèng yán dàn   lín dài qiào xuè jiāo yīn CHAPTER XX.
'èr shí huí  xián rén jiāo chēn zhēn bǎo   qiào píng 'ér ruǎn jiù jiǎ liǎn CHAPTER XXI. 'èr shí 'èr huí  tīng wén bǎo chán   zhì dēng jiǎ zhèng bēi chèn CHAPTER XXII.
'èr shí sān huí  xiāng miào tōng   dān tíng yàn jǐng fāng xīn CHAPTER XXIII. 'èr shí huí  zuì jīn gāng qīng cái shàng xiá  chī 'ér xiāng CHAPTER XXIV.
dì   I   [II]   [III]   [IV]   [V]   yè

pínglún (0)