|
散文集 》 翁帆編譯楊振寧文集:曙光集 》
我們是天作之合(1)(圖)
楊振寧 Chen Ning Yang
翁帆 Weng Fan
我們是天作之合
2006年1月22日的《亞洲周刊》上面刊載了平路女士的文章《浪漫不浪漫?》。我們以前沒有聽說過平路女士,也沒有看過她的文章。但是她點了我們的名字,說三道四了一通。我們覺得有必要在《亞洲周刊》上作一回應。平路在短短一千多字的文章中:
嘲笑和駡了老年人身體不好的窘態;
嘲笑和駡了儒傢傳統的種種;
用了多種言語描述老夫少妻婚姻有“解决不了的孤獨”。
在我們看起來,整篇文章缺少的是陽光、是希望、是同情、是愛。
文章中說:“或許因為快樂而悲傷,或許因為悲傷而快樂……問題是,誰會告訴我們這樣的真相呢?”
平路女士:我們現在就告訴你我們相處的真相:我們沒有孤獨,衹有快樂;與你所描述的、或所期望的,完全不同。我們兩人都認為我們的婚姻是“天作之合”。(你一定不喜歡這個成語,其實像許多漢語成語一樣,它是極富內涵的四個字。)
不管平路女士怎樣解說,在我們讀來,她的文章中多處是在咒駡我們。我們是駡不倒的。可是她是否應該反省,應該道歉呢?
附:浪漫不浪漫?
平路女士原文,原載《亞洲周刊》2006年1月22日。
不久之前,音樂會中見到那位老科學家與他的新婚妻子。
其實,我見到的是他們的後腦袋,唧唧咕咕不時在私語。看起來,年輕妻子頻繁請教,得過諾貝爾奬的老科學家耐心作答。小鳥依人一般,妻子時時把一頭秀發靠了過去。
結束時他們起身,沿着走道往出口走,衆人讓路,眼光裏有朝聖般的景仰豔羨。男士們大概也深受鼓舞,有為者亦當如是;女士們瞪着她光潔的面孔,這一刻優劣立判,是的,年輕就是勝利。
兩人十指緊扣,走道兩邊頻頻輕呼:
“好浪漫!”
“沒見過的,真羅曼蒂剋。”
這麽樣目光所聚,背叛了世俗?不,我要說,他們恰恰是切合於世俗。
遠遠看着,白發紅顔,像浪漫的佳偶。
幾乎淹沒了真相。尤其我們的儒傢傳統溫柔敦厚,總為賢者諱。不像日本,作傢習慣寫作誠實的私小說,譬如川端康成、𠔌崎潤一郎等人,將老之際,便用文字坦露面對年輕女性蒼涼而異色的心境。
但在儒傢傳統的道袍之下,老夫少妻的匹配對照於社會期待,反而相得益彰:他們是常規的遵循者,不是頑勇的叛逆者。
男性傢長製的權威操控,其實,正是儒傢文化中被一再遵循的家庭模式。儒傢的丈夫角色如父如兄,因之,最可以消受白紙白璧般無知無瑕的小女人:幼齒的“幼”、尚青的“青”、乃至雛妓的“雛”,對男人來說,意味着無須拼搏就可以輕鬆操控。
更何況,儒傢文化對女性的訓育也註重在妾婦之德:所謂的婦德、婦紅、婦言,都教女人及早放棄自己的自主性,甘願把心智停留在稚嫩的髫齡。
對妻子,畢竟是一種太長久的壓抑,所以儒傢文化的家庭結構包含着隱隱的暴力:日後,不滿足的婦人用扭麯的欲望或變態的凌虐,掌理傢、支使子媳、或頓挫那衹無能的老獸。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【資料來源】生活·讀書·新知三聯書店 |
|
|
翁帆編譯楊振寧文選《曙光集》出版(1) | 翁帆編譯楊振寧文選《曙光集》出版(2) | 楊振寧文選《曙光集》前言 | 翁帆:楊振寧文選《曙光集》編前言(圖) | 翁帆:楊振寧文選《曙光集》編後言 | 鄧稼先(1)(圖) | 鄧稼先(2) | 鄧稼先(3) | 鄧稼先(4) | 父親和我(1) | 父親和我(2)(圖) | 父親和我(3)(圖) | 父親和我(4)(圖) | 父親和我(5)(圖) | 父親和我(6)(圖) | 楊振寧:保守的革命者(1) | 楊振寧:保守的革命者(2) | 楊振寧:保守的革命者(3) | 歸根反思(1) | 歸根反思(2) | 歸根反思(3) | 歸根反思(4) | CCTV的訪問(1)(圖) | CCTV的訪問(2)(圖) | |
| 第 I [II] 頁
|
|