诗人评传 解读苏东坡:女性情感卷   》 耳濡目染:老妇之语妙于诗(1)      Dong Fanglongyin

  苏轼不仅将闰之称为“老妻”,在给朋友的往来书信中,还常常称她为“老媳妇”:
  老媳妇得疾,初不轻,今已安矣。不烦留念。……适少冗,不敢稽留来使。少间,别奉状次。
  ——《与朱康叔》
  新居渐毕工,甚慰想望。数日得君字韵诗。茫然不知醉中拜书道何等语也。老媳妇云“一绝乞秀英君”,大为愧悚……
  ——《与陈季常》
  有时简称为“老妇”、“妻”和“妇”:
  老妇病稍加,某亦自伤暑,殊无聊,遂且谒告免词事也。
  ——《与钱穆父》
  新年已赐黄封酒,旧老仍分赪尾鱼。
  陋巷关门负朝日,小园除雪得春蔬。
  病妻起斫银丝脍,稚子欢寻尺素书。
  ——《杜介送鱼》
  前日辱简,以妻孥皆病不即答,悚息!悚息!
  ——《与钱穆父》
  “夫妇之好,义同宾友。勤瘁相成于艰难之中,而死生契阔于安乐之后”,这是宋哲宗要加封司马光三代时,苏轼为司马光《故妻张氏温国夫人》之诏所写的制词。这四句话,既是苏轼与王弗、闰之结褵以来的切肤感受,也可视作他对夫妇之道的座右铭。看到上面书信诗文中再三向朋友提及“老媳妇得疾”、“老妇病稍加”、“妻孥皆病”,便可知道他将闰之的身体时刻挂在心上,乃至为此拒绝给友人写诗、题词,而“病妻起斫
  银丝脍”一语,又足以显
  示闰之的隐忍妇德和她对
  丈夫与家人尽职尽责的品性。
  检视苏轼现存的全部著作,找不到“贱内”、“拙荆”等封建社会司空见惯的贬称夫人的字样。
  “义同宾友”四个字,用在苏轼与闰之身上,恰如其分,这四个字,也体现了东坡与封建士大夫的区别。
  在现存资料中,看不出闰之有识文断字的迹象。但作为一代文豪、天下文宗的夫人,闰之在耳濡目染中,不断提高自己的修养,当丈夫要谈“风月”时,她先是创造条件,后便不自觉地参与到其中。
  东坡酒量甚小,“稍饮辄醉”,却时常要喝个不停,酒是他作诗写词的引子,没有酒,便没兴致,也写不出好的作品。
  闰之深深了解这一点,她时常贮备一些薄酒,供丈夫解乏,更为他
  即兴创作营造氛围。正因为此,我们才能在苏轼的传世名篇中,有幸看到闰之的善解人意
  元丰五年(1082),温饱问题得到初步解决的东坡居士,多次畅游赤壁,先后写下《念奴娇·赤壁怀古》和《赤壁赋》两篇绝妙词、文。友人云集增添了他的游兴,十月十五这天,他与二位朋友一起,决定在冬雪到来之前,再到赤壁山上探寻一番。友人捕到鲜鱼,却没有酒,顿觉兴味索然。东坡知道,老妻经常悄悄藏些酒,以备他不时之需。于是回家向闰之求助,果然如愿以归。
  东坡在这篇清空灵幻的妙文中,这样描述当时的情形:
  是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予,过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱。人影在地,仰见明月。顾而乐之,行歌相答。
  已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何?”
  客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状似松江之鲈,顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。
  妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之须。”
  毫不夸张地说,当天如果没有闰之的酒,东坡和友人可能就游不成赤壁,因此《后赤壁赋》也就不可能在当天产生。
  而得到斗酒的东坡居士,将老妻的应答化作诗语,写进了他的妙文。
  “我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之须。”这是赋的语言,更充满诗的意境。“子”是文人学士互称之雅语,闰之未必会这样称呼老公,可在东坡眼里,关键时候拿出珍藏以增兴致的老妻,已然是个很有情调、大助诗兴的贤妇,本来就该入诗、入画。
  我们不妨将这句话与苏轼在密州时写的《小儿》诗比较一下,那时闰之的话是“儿痴君更甚,不乐愁何为?”犹如村巷俚语,直来直去。
  原本只会说村巷俚语的闰之,渐渐操着雅语,走进东坡诗的天国。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< Previous Chapter   Next Chapter >>   


【选集】百家讲坛
毋庸回避:少年苏轼曾逃婚(1)毋庸回避:少年苏轼曾逃婚(2)流连山寺:古庙蛇洞存遣踪
逼娶对象:邻郡太守之好女(1)逼娶对象:邻郡太守之好女(2)苏洵明智:妙语婉转除婚约(1)
苏洵明智:妙语婉转除婚约(2)晚年追忆:寂寞莲灯半在亡(1)晚年追忆:寂寞莲灯半在亡(2)
晚年追忆:寂寞莲灯半在亡(3)爱妻王弗:自主相恋结姻缘(1)爱妻王弗:自主相恋结姻缘(2)
定情之时:窃窃私语明月夜定情之地:永生难忘短松冈(1)定情之地:永生难忘短松冈(2)
正月二十:终生梦寻难遗忘(1)正月二十:终生梦寻难遗忘(2)绿眉未开:好风闲处任人猜
关系平等:自主恋爱作根基亡妻之痛:为君哀毁因君衰(1)亡妻之痛:为君哀毁因君衰(2)
贤淑继室:妻却差贤胜敬通(1)贤淑继室:妻却差贤胜敬通(2)贤淑继室:妻却差贤胜敬通(3)
No.   I   [II]   [III]   [IV]   [V]   [VI]   Page

Comments (0)