中国经典 全本新註聊齋志異   》 鞠樂如      蒲鬆齡 Pu Songling

  鞠樂如,青州人。妻死[1],棄傢而去。後數年,道服荷蒲團至[2].經宿欲去,戚族強留其衣杖[3].鞠托閑步至村外,室中服具,皆冉冉飛出,隨之而去。
  據《聊齋志異》鑄雪齋抄本
  “註釋]
  [1]妻死,此據二十四捲抄本,原無“死”字。
  [2]道服荷蒲團至:穿着道土的服裝,背着蒲團回到家乡。荷,背負。蒲團,宗教用物,跪拜,打坐時用以為墊。
  [3]戚族:泛指親戚。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【选集】大話聊齋
捲一: 考城隍耳中人屍變噴水瞳人語畫壁山魈[1]咬鬼
捉狐荍中怪宅妖王六郎偷桃種梨勞山道士長清僧
蛇人斫蟒犬姦雹神狐嫁女嬌娜僧孽妖術
第   [I]   [II]   [III]   [IV]   [V]   [VI]   [VII]   [VIII]   [IX]   [10]   [XI]   [XII]   XIII   [XIV]   [XV]   [XVI]   [XVII]   [XVIII]   [IXX]   [20]   [XXI]   頁

評論 (0)