粤中有猎兽者[1],挟失如山[2].偶卧憩息,不觉沉睡,被象来鼻摄而去。自分必遭残害。未几,释置树下,顿首一鸣,群象纷至,四面旋绕,若有所求。前象伏树下,仰视树而俯视人[3],似欲其登。猎者会意,即足踏象背,攀援而升。虽至树巅,亦不知其意向所存。少时,有狻猊来[4],众象皆伏。狻猊择一肥者,意将搏噬。象战栗,无敢逃者,惟共仰树上,似求怜拯。
猎者会意,因望狻猊发一弩,狻猊立殪[5].诸象瞻空,意若拜舞。猎者乃下,象复伏,以鼻牵衣,似欲其乘。猎者随跨身其上,象乃行。至一处,以蹄穴地,得脱牙无算[6].猎人下,束治置象背。象乃负送出山,始返。
据《聊斋志异》铸雪斋抄本
“注释”
[1]粤中:指令广东省。粤,泛指两广地区,后为广东省的简称。
[2]如山:住山里去。如,往。
[3]俯视:此据二十四卷抄本,原作“俯仰”。
[4]狻猊(suānní酸倪):即狮子。
[5]立殪(yì意):即刻而死。殪,兀。
[6]无算:无数,不可计量。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
<< Previous Chapter Next Chapter >>