|
诗歌评论 》 白居易 返回 唐詩鑒賞辭典 》
後宮詞
劉學鍇 Liu Xuekai
白居易
淚濕羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。
紅顔未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明。
這首詩是代宮人所作的怨詞。前人曾批評此詩過於淺露,這是不公正的。詩以自然渾成之語,傳層層深入之情,語言明快而感情深沉,一氣貫通而絶不平直。
詩的主人公是一位不幸的宮女。她一心盼望君王的臨幸而終未盼得,時已深夜,衹好上床,已是一層怨悵。寵幸不可得,退而求之好夢;輾轉反側,竟連夢也難成,見出兩層怨悵。夢既不成,索性攬衣推枕,掙紮坐起。正當她愁苦難忍,淚濕羅巾之時,前殿又傳來陣陣笙歌,原來君王正在那邊尋歡作樂,這就有了三層怨悵。倘使人老珠黃,猶可解說;偏偏她盛鬢堆鴉,紅顔未老,生出四層怨悵。要是君王一直沒有發現她,那也罷了;事實是她曾受過君王的恩寵,而現在這種恩寵卻無端斷絶,見出五層怨悵。夜已深沉,瀕於絶望,但一轉念,猶翼君王在聽歌賞舞之後,會記起她來。於是,斜倚熏籠,濃熏翠袖,以待召幸。不料,一直坐到天明,幻想終歸破滅,見出六層怨悵。一種情思,六層寫來,盡纏綿往復之能事。而全詩卻一氣渾成,如筍破土,苞節雖在而不露;如繭抽絲,幽怨似縷而不絶。短短四句,細膩地表現了一個失寵宮女復雜矛盾的內心世界。夜來不寐,等候君王臨幸,寫其希望;聽到前殿歌聲,君王正在尋歡作樂,寫其失望;君恩已斷,仍斜倚熏籠坐等,寫其苦望;天色大明,君王未來,寫其絶望。淚濕羅巾,寫宮女的現實;求寵於夢境,寫其幻想;恩斷而仍坐等,寫其癡想;坐到天明仍不見君王,再寫其可悲的現實。全詩由希望轉到失望,由失望轉到苦望,由苦望轉到最後絶望;由現實進入幻想,由幻想進入癡想,由癡想再跌入現實,千回百轉,傾註了詩人對不幸者的深摯同情。
(賴漢屏)
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
|
|
|
觀刈麥時為盩厔縣尉 | 宿紫閣山北村 | 村居苦寒 | 輕肥 | 買花 | 上陽白發人 | 杜陵叟 | 繚綾 | 賣炭翁 | 夜雪 | 長恨歌 | 琵琶行 | 花非花 | 邯鄲鼕至夜思傢 | 賦得古原草送別 | 同李十一醉憶元九 | 惜牡丹花 | 望驛臺 | 江樓月 | 村夜 | 欲與元八卜鄰,先有是贈 | 燕子樓 | 藍橋驛見元九詩 | 舟中讀元九詩 | |
| 第 I [II] 頁
|
|