四书类 論語新解——思與行   》 公冶長篇第五(6)      何新 He Xin

  [原文]
  子曰:“伯夷、叔齊不念舊惡①,怨是用希②。”
  [譯文]
  (5.23)孔子說:“伯夷、叔齊不記舊仇,所以很少有怨恨。”
  [註釋]
  ①伯夷、叔齊,孤竹君兩子,異母。父死,互相讓位,都逃到周文王那裏。周武王起兵伐商,他們攔住車馬勸阻。周朝統一天下,他們以吃周朝的糧俸為恥,餓死於首陽山。皇疏:“孤竹之田,殷湯所封。父姓墨臺。”
  《漢書·地理志》:“孤竹城,伯夷之國,君姓墨胎氏。”註:“胎臺古通。遼西郡令支有孤竹城。”《爾雅·釋地》:“觚竹列於四荒。”
  舊惡,《四書改錯》:“此惡字即是怨字。舊惡即夙怨也。”
  ②希,少也。
  [原文]
  子曰:“孰謂微生高直①?或乞醯焉②,乞諸其鄰而與之③。”
  [譯文]
  (5.24)孔子說:“誰說微生高慳吝?嚮他要一點兒醋,他到鄰居傢求來給人。”
  [註釋]
  ①微生高,魯人。或說孔子弟子。《莊子》、《戰國策》諸書載有尾生高癡情故事,“信如尾生,期而不來,抱梁柱而死”。說他和一位女子約會橋下。女子不來,他卻死等,水漲了都不走,終於淹死。微、尾字通。
  直,古音與堅通,藉為“慳”也。
  ②醯讀昔,即醋。又作“酢”。《說文》:“酸,酢也。關東謂酢曰酸。”
  ③乞,求也。乞音與請通,與求亦通。
  [原文]
  子曰:“巧言,令色,足恭①,左丘明恥之②,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”
  [譯文]
  (5.25)孔子說:“巧妙的言辭,機靈的神色,卑下而恭順,左丘明認為討厭,我孔丘也認為討厭。心藏怨恨,而與仇人為友,左丘明認為可恥,我孔丘也認為可恥。”
  [註釋]
  ①巧言,美言。巧,俏也,美也。令色,厲色,即色厲內荏之厲色。足恭,佝恭,貌似恭順也。孔疏:“心內相怨,而外飾詐親。”
  ②左丘明,魯之大夫,年長於孔子。孔疏:“左丘明,魯太史。”徐中舒說,左丘明乃魯之瞽史。司馬遷稱左丘明為魯之君子,無目。先周時代,以瞽矇為樂官,亦為講史者,傳講歷史即《春秋》。
  歷來相傳左丘明為《左傳》的作者,不確。《左傳》書後於孔子。左丘明是魯《春秋》的傳述者,孔子之友,將《春秋》傳孔子。孔子傳子夏。司馬遷在《報任安書》中說:“左丘失明,厥有國語。”所說“國語”,當即指魯《春秋》。錢穆、徐中舒、金德建認為《左氏傳》作者是子夏或子夏弟子吳起,可信。子夏衛人。左氏,地名,衛邑。《韓非子》謂吳起、子夏均出其地。
  [原文]
  顔淵、季路侍。
  子曰:“盍各言爾志①。”
  子路曰:“願車馬衣裘與朋友共,敝之而無憾②。”
  顔淵曰:“願無伐善,無施勞③。”
  子路曰:“願聞[夫]子之志。”
  子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之④。”
  [譯文]
  (5.26)顔淵、季路侍立。
  孔子說:“可以談談你們各自的志嚮。”
  子路說:“我願以自己的車馬、皮袍和朋友共享,用壞了也不遺憾。”
  顔淵說:“我願做到不誇耀自己的長處,不炫耀自己的功勞。”
  子路說:“希望聽聽老師的志嚮。”
  孔子說:“我願使老年人得到安慰,使朋友們互相信任,使年輕人互相友愛。”
  [註釋]
  ①侍,峙也,站立。盍,通可。
  ②敝,敗也,破也。
  ③施,示也,顯示。
  ④懷,惠也,懷愛。
  [原文]
  子曰:“已矣乎!吾未見能見其過而內自訟者也①。”
  [譯文]
  (5.27)孔子說:“算了吧!我從未見到能發現自己的過錯並且能在內心作自我責備的人。”
  [註釋]
  ①訟,咎也,責也。《正義》引包註:“訟,猶責也。”
  [原文]
  子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。”
  [譯文]
  (5.28)孔子說:“即使是十戶人傢的小鎮,也必會有像我一樣忠誠可信的人,衹是他們不如我這樣好學罷了。”



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】北京工業大學出版社
編輯推薦內容簡介圖書目錄學而篇第一(1)學而篇第一(2)
學而篇第一(3)學而篇第一(4)為政篇第二(1)為政篇第二(2)為政篇第二(3)為政篇第二(4)
為政篇第二(5)八佾篇第三(1)八佾篇第三(2)八佾篇第三(3)八佾篇第三(4)八佾篇第三(5)
八佾篇第三(6)八佾篇第三(7)裏仁篇第四(1)裏仁篇第四(2)裏仁篇第四(3)裏仁篇第四(4)
第   I   [II]   [III]   頁

評論 (0)