四书类 论语新解——思与行   》 公冶长篇第五(6)      He Xin

  [原文]
  子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶①,怨是用希②。”
  [译文]
  (5.23)孔子说:“伯夷、叔齐不记旧仇,所以很少有怨恨。”
  [注释]
  ①伯夷、叔齐,孤竹君两子,异母。父死,互相让位,都逃到周文王那里。周武王起兵伐商,他们拦住车马劝阻。周朝统一天下,他们以吃周朝的粮俸为耻,饿死于首阳山。皇疏:“孤竹之田,殷汤所封。父姓墨台。”
  《汉书·地理志》:“孤竹城,伯夷之国,君姓墨胎氏。”注:“胎台古通。辽西郡令支有孤竹城。”《尔雅·释地》:“觚竹列于四荒。”
  旧恶,《四书改错》:“此恶字即是怨字。旧恶即夙怨也。”
  ②希,少也。
  [原文]
  子曰:“孰谓微生高直①?或乞醯焉②,乞诸其邻而与之③。”
  [译文]
  (5.24)孔子说:“谁说微生高悭吝?向他要一点儿醋,他到邻居家求来给人。”
  [注释]
  ①微生高,鲁人。或说孔子弟子。《庄子》、《战国策》诸书载有尾生高痴情故事,“信如尾生,期而不来,抱梁柱而死”。说他和一位女子约会桥下。女子不来,他却死等,水涨了都不走,终于淹死。微、尾字通。
  直,古音与坚通,借为“悭”也。
  ②醯读昔,即醋。又作“酢”。《说文》:“酸,酢也。关东谓酢曰酸。”
  ③乞,求也。乞音与请通,与求亦通。
  [原文]
  子曰:“巧言,令色,足恭①,左丘明耻之②,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”
  [译文]
  (5.25)孔子说:“巧妙的言辞,机灵的神色,卑下而恭顺,左丘明认为讨厌,我孔丘也认为讨厌。心藏怨恨,而与仇人为友,左丘明认为可耻,我孔丘也认为可耻。”
  [注释]
  ①巧言,美言。巧,俏也,美也。令色,厉色,即色厉内荏之厉色。足恭,佝恭,貌似恭顺也。孔疏:“心内相怨,而外饰诈亲。”
  ②左丘明,鲁之大夫,年长于孔子。孔疏:“左丘明,鲁太史。”徐中舒说,左丘明乃鲁之瞽史。司马迁称左丘明为鲁之君子,无目。先周时代,以瞽矇为乐官,亦为讲史者,传讲历史即《春秋》。
  历来相传左丘明为《左传》的作者,不确。《左传》书后于孔子。左丘明是鲁《春秋》的传述者,孔子之友,将《春秋》传孔子。孔子传子夏。司马迁在《报任安书》中说:“左丘失明,厥有国语。”所说“国语”,当即指鲁《春秋》。钱穆、徐中舒、金德建认为《左氏传》作者是子夏或子夏弟子吴起,可信。子夏卫人。左氏,地名,卫邑。《韩非子》谓吴起、子夏均出其地。
  [原文]
  颜渊、季路侍。
  子曰:“盍各言尔志①。”
  子路曰:“愿车马衣裘与朋友共,敝之而无憾②。”
  颜渊曰:“愿无伐善,无施劳③。”
  子路曰:“愿闻[夫]子之志。”
  子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之④。”
  [译文]
  (5.26)颜渊、季路侍立。
  孔子说:“可以谈谈你们各自的志向。”
  子路说:“我愿以自己的车马、皮袍和朋友共享,用坏了也不遗憾。”
  颜渊说:“我愿做到不夸耀自己的长处,不炫耀自己的功劳。”
  子路说:“希望听听老师的志向。”
  孔子说:“我愿使老年人得到安慰,使朋友们互相信任,使年轻人互相友爱。”
  [注释]
  ①侍,峙也,站立。盍,通可。
  ②敝,败也,破也。
  ③施,示也,显示。
  ④怀,惠也,怀爱。
  [原文]
  子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也①。”
  [译文]
  (5.27)孔子说:“算了吧!我从未见到能发现自己的过错并且能在内心作自我责备的人。”
  [注释]
  ①讼,咎也,责也。《正义》引包注:“讼,犹责也。”
  [原文]
  子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”
  [译文]
  (5.28)孔子说:“即使是十户人家的小镇,也必会有像我一样忠诚可信的人,只是他们不如我这样好学罢了。”



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< Previous Chapter   Next Chapter >>   


【Source】北京工业大学出版社
编辑推荐内容简介图书目录学而篇第一(1)学而篇第一(2)
学而篇第一(3)学而篇第一(4)为政篇第二(1)为政篇第二(2)为政篇第二(3)为政篇第二(4)
为政篇第二(5)八佾篇第三(1)八佾篇第三(2)八佾篇第三(3)八佾篇第三(4)八佾篇第三(5)
八佾篇第三(6)八佾篇第三(7)里仁篇第四(1)里仁篇第四(2)里仁篇第四(3)里仁篇第四(4)
No.   I   [II]   [III]   Page

Comments (0)