诗人评传 解讀蘇東坡:女性情感捲   》 牛衣老妻:躬耕東坡醫病牛(2)      東方竜吟 Dong Fanglongyin

  寂寞東坡叟,傳呼北裏人。
  在山琴易調,開甕酒歸醇。
  這裏的“東坡叟”就是指人,表達的也正是東坡所追求的“野人”之趣。而比蘇頲晚生百年的白居易,衹是將“東坡”作為地名,引入詩中而已。仔細品味便可得知,蘇軾以“東坡”為號的深意,與其說與白居易詩意相近,毋寧說更貼近同姓宗親。
  話再回到東坡居士與他的“老妻”閏之身上。農耕生活開始了,閏之的作用更加舉足輕重。蘇軾在給友人的信中,這樣描述他們的生活:
  某見(現)在東坡,作陂種稻,勞苦之,亦自有樂事。有屋五間,果菜十數畦,桑百餘本,身耕妻蠶,聊以卒歲也。
  ——《與李公擇》
  “身耕妻蠶”,便是男耕女織,他們雖在黃州,卻如同回到眉山一樣,衹是閏之由過去的村姑,變成了眼下的農婦。
  蘇軾少時種過田,但那衹是偶爾為之;學過醫,僅給人看病而已。說到耕地播種、飼養牲畜的細節,他的經驗就欠缺許多。比如頭一年在東坡種麥子,他拼命追肥,加上那年春天多雨,麥子過早地瘋長起來,春分剛過就有拔節的趨勢,沒到小滿,就有可能要抽穗兒,這樣一來,所收到的將全是癟麥。無奈之下,蘇軾衹好請教黃州的老農,然後到處牽牛藉羊,將長得過高的麥子啃去一大截,終於遏製住麥子的過早發育。閏之在種田上是否比丈夫有經驗,蘇軾沒有記載,但從她會給牛看病這件事上,足以證明她是個行傢裏手:
  東坡在黃(州),即(東)坡之下,種稻為田五十畝,自牧一牛。牛忽病,幾死。王夫人(閏之)謂(東)坡曰:”此牛發豆斑,療法當以青蒿作粥啖之。”如言而疾去。(東坡)嘗舉似章子厚。子厚曰:“我更欲留君與語,恐人又謂從牛醫兒來,姑且去。”遂大笑別。
  ——《蘇長公外記》
  章子厚就是蘇軾同年進士、當時參知政事(副宰相)章惇。關於這件事,蘇軾自己在信中曾有詳細的說明:
  僕居東坡,作陂種稻,有田五十畝,身耕妻蠶,聊以卒歲。昨日一牛病,幾死。牛醫不識其狀,而老妻識之,曰:“此牛發豆斑瘡也,法當以青蒿粥啖之。”用其言而效。
  ——《與章子厚》
  請註意,他們所養的牛病了,而且病得很重,連當地專門給牛治病的獸醫都束手無策。這時“老妻”閏之出現了,她一眼就看出牛得的是什麽病,而且拿出了醫牛的方法,輓救了那頭極為寶貴的“生産力”。
  好一個“老妻”,蘇軾將她引以為自豪!其實這年閏之才三十三歲,正是農婦一生最美的時刻。一個“老”字,道出東坡居士對她的幾多依重、幾多贊美!
  過去人們說到這兒,無一例外地以為事情完結了。其實,精彩的還在後頭。東坡繼續對章惇說:
  勿謂僕謫居之後,一嚮便作村捨翁。老妻猶解接黑牡丹也。言此,發公千裏一笑。
  什麽是“接黑牡丹”?宋時已有黑色牡丹花,難道閏之還會花木嫁接之術?蘇軾沒有細說,許多人無從解此啞謎,衹好就此打住。
  蘇軾曾有一首《墨花》詩,記述他嚮汴京人尹白求畫,其中“獨為狂居士,求為黑牡丹”,可解這一疑竇。宋人程縯註此詩時說:
  唐末劉訓者,京師富人。梁氏開國,嘗假貸以給軍。京師春遊,以觀牡丹為勝賞,訓邀客賞花,乃係水牛數百在前,指曰:“劉氏黑牡丹”也。
  呵呵,原來有人將“黑牡丹”代指水牛,所謂“接黑牡丹”,就是給水牛接生。
  自此之後,“黑牡丹”成了名貴水牛的代名詞。如宋人戴復古的絶句:
  牡丹花下連宵醉,今日閑看黑牡丹。
  得此躬耕東海麯,一貧無慮百憂寬。
  ——《題牛圖》,載《全宋詩》第54册
  戴復古稍後有位詩人,名叫童潮,他也有一首詩,提及“黑牡丹”,對解讀東坡“啞謎”至關重要,不妨全錄如下:
  我本山陽田捨叟,傢有淮南數千畝。
  江南倦客老不歸,此田多為勢傢有。
  猶記少年學牧時,去時日出歸日西。
  我生衣食仰此輩,愛之過於百裏奚。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【选集】百傢講壇
毋庸回避:少年蘇軾曾逃婚(1)毋庸回避:少年蘇軾曾逃婚(2)流連山寺:古廟蛇洞存遣蹤
逼娶對象:鄰郡太守之好女(1)逼娶對象:鄰郡太守之好女(2)蘇洵明智:妙語婉轉除婚約(1)
蘇洵明智:妙語婉轉除婚約(2)晚年追憶:寂寞蓮燈半在亡(1)晚年追憶:寂寞蓮燈半在亡(2)
晚年追憶:寂寞蓮燈半在亡(3)愛妻王弗:自主相戀結姻緣(1)愛妻王弗:自主相戀結姻緣(2)
定情之時:竊竊私語明月夜定情之地:永生難忘短鬆岡(1)定情之地:永生難忘短鬆岡(2)
正月二十:終生夢尋難遺忘(1)正月二十:終生夢尋難遺忘(2)緑眉未開:好風閑處任人猜
關係平等:自主戀愛作根基亡妻之痛:為君哀毀因君衰(1)亡妻之痛:為君哀毀因君衰(2)
賢淑繼室:妻卻差賢勝敬通(1)賢淑繼室:妻卻差賢勝敬通(2)賢淑繼室:妻卻差賢勝敬通(3)
第   I   [II]   [III]   [IV]   [V]   [VI]   頁

評論 (0)