|
诗人评传 》 山岩上的肖像——聂鲁达的爱情·诗·革命 》
第9首
赵振江 Zhao Zhenjiang
滕威 Teng Wei
在松林和漫长的亲吻里陶醉, 我驾驭着玫瑰夏日的风帆远航, 加固水手坚实的狂热, 屈身向着又瘦又长的日子的死亡。 面色苍白并紧贴着贪婪的水 我穿越露天环境的酸味, 身上还披着灰色的衣裳和苦涩的声音, 头上顶着被抛弃的浪花那痛苦的头盔。 我忍受着激情,乘着自己惟一的波浪, 冒着燃烧、寒冷、太阳、月亮 顿时在幸运的岛屿进入梦乡 它们洁白、温柔,像清凉的臀部一样。 我亲吻的衣裳疯狂地抖动 在潮湿的夜里,疯狂地带电运行, 在我的身上实践,以一种英雄的方式 分化成迷人的玫瑰和梦境。 顺水而上,在外面的波浪里, 我的双臂支撑着你平行的身躯 它像一条紧紧地贴着我的灵魂的鱼 我的灵魂迅速而又缓慢地沐浴着天下的活力。 导读: 这首诗出现在1932年的版本上,代替了另一首诗。这时诗的语言已不再是《二十首诗》中的风格了,而带有《大地上的居所》时期的印记。与诗集中的其他作品全然不同,语义深奥,想像诡谲,带有明显的超现实主义色彩。在第一节中,虽然仍是航行在爱情之海上,但文风陡转,沉重的口吻贯穿了全诗。又瘦又长的日子,死亡,面色苍白,贪婪的水,灰色的衣裳,苦涩的声音,痛苦的头盔,潮湿的夜……这些晦暗的意象都是同诗集作品中罕见的。虽然整首诗描写的仍是一个性爱的场景,但疯狂、贪婪、痛苦似乎多于快乐。在第一版中,第九首诗是这样的: 永不坠落的镶着金边的太阳,/ 不会离去,依然在使周围变成金黄,/ 它的人类有着巨大而又纯洁的口/ 亲吻着我们的前额,使我们的灵魂成熟。/ 眼前事物光辉的宁静。/ 远方事物无声的提醒。/ 紧随着死去的痛苦再生的痛苦。/ 从同一个窗口进来的阴影与光明。/ 远方美丽的女子,请让我摆脱你的爱情/ 正因为美丽而又遥远,你每天都使我陷于痛苦之中。/ 请放松你的双手依然控制的白色的船帆/请解开它清晰的缆绳。/ 啊,分钟,你不要再像现在这样。.我漂泊而又忧伤的灵魂陷入了一切渴望/ 自由浩瀚的海洋对任何人/都不像对一条被黄金与丝绸之锚锁住的船儿这么悲伤!在汇编集《看不见的河流》(El rio invisible)中我们可以看到这首诗的原来模样,第一版题为《囚徒》(El prisionero)。船的形象和波德莱尔的《恶之花》中的《美丽的船》和马拉美的诗《海风》遥相呼应。这一版本中新的想像也许是象征主义者传统比喻的一次再现,因为这些象征主义者们是聂鲁达所熟悉和了解的。这些形象预示了《大地上的居所》的深奥,超现实主义那梦呓般难于诠释的语言。诗中的很多意象可以被解释为通感,可以被看做是破坏,也可以被认为是诗人要为全诗笼上悲观色彩的一种执着。  [返回目录]  
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【资料来源】上海人民出版社 |
|
|
纪念聂鲁达百年诞辰 1676米长诗化作纪念情怀 | 纪念智利诗人聂鲁达诞辰百年朗诵会举行 | 前言(1) | 前言(2) | 爱·欲Amores y Deseos | 爱与性的初识 | 总是伤感的无言(1) | 总是伤感的无言(2) | 总是伤感的无言(3) | “致命”的诱惑(1) | “致命”的诱惑(2) | 寂寞围城·围城寂寞(1) | 寂寞围城·围城寂寞(2) | 寂寞围城·围城寂寞(3) | 受伤的“蚂蚁”(1) | 受伤的“蚂蚁”(2) | 受伤的“蚂蚁”(3) | 最后的归宿(1) | 最后的归宿(2) | 第1首 | 第2首 | 第3首 | 第4首 | 第5首 | |
| 第 I [II] [III] 页
|
|