中国经典 紅樓夢 A Dream of Red Mansions   》 第二十八回 蔣玉菡情贈茜香羅 薛寶釵羞籠紅麝串 CHAPTER XXVIII.      曹雪芹 Cao Xueqin    高鶚 Gao E


     CHAPTER XXVIII.
  話說林黛玉衹因昨夜晴雯不開門一事,錯疑在寶玉身上。至次日又可巧遇見餞花之期,正是一腔無明正未發泄,又勾起傷春愁思,因把些殘花落瓣去掩埋,由不得感花傷己, 哭了幾聲,便隨口念了幾句。不想寶玉在山坡上聽見,先不過點頭感嘆,次後聽到"儂今葬花人笑癡,他年葬儂知是誰","一朝春盡紅顔老,花落人亡兩不知"等句,不覺慟倒山坡之上, 懷裏兜的落花撒了一地。試想林黛玉的花顔月貌,將來亦到無可尋覓之時,寧不心碎腸斷!既黛玉終歸無可尋覓之時,推之於他人,如寶釵,香菱,襲人等,亦可到無可尋覓之時矣。寶釵等終歸無可尋覓之時,則自己又安在哉?且自身尚不知何在何往,則斯處,斯園,斯花,斯柳,又不知當屬誰姓矣!——因此一而二,二而三,反復推求了去, 真不知此時此際欲為何等蠢物,杳無所知,逃大造,出塵網,使可解釋這段悲傷。正是:花影不離身左右,鳥聲衹在耳東西。
  那林黛玉正自傷感, 忽聽山坡上也有悲聲,心下想道:“人人都笑我有些癡病,難道還有一個癡子不成?"想着,擡頭一看,見是寶玉。林黛玉看見,便道:“啐!我道是誰,原來是這個狠心短命的……"剛說到"短命"二字,又把口掩住,長嘆了一聲,自己抽身便走了。
  這裏寶玉悲慟了一回, 忽然擡頭不見了黛玉,便知黛玉看見他躲開了,自己也覺無味, 抖抖土起來,下山尋歸舊路,往怡紅院來。可巧看見林黛玉在前頭走,連忙趕上去,說道:“你且站住。我知你不理我,我衹說一句話,從今後撂開手。”林黛玉回頭看見是寶玉, 待要不理他,聽他說"衹說一句話,從此撂開手",這話裏有文章,少不得站住說道:“有一句話,請說來。”寶玉笑道:“兩句話,說了你聽不聽?"黛玉聽說,回頭就走。寶玉在身後面嘆道:“既有今日,何必當初!"林黛玉聽見這話,由不得站住,回頭道:“當初怎麽樣? 今日怎麽樣?"寶玉嘆道:“當初姑娘來了,那不是我陪着頑笑?憑我心愛的,姑娘要,就拿去,我愛吃的,聽見姑娘也愛吃,連忙幹幹淨淨收着等姑娘吃。一桌子吃飯,一床上睡覺。丫頭們想不到的,我怕姑娘生氣,我替丫頭們想到了。我心裏想着:姊妹們從小兒長大, 親也罷,熱也罷,和氣到了兒,纔見得比人好。如今誰承望姑娘人大心大, 不把我放在眼睛裏,倒把外四路的什麽寶姐姐鳳姐姐的放在心坎兒上,倒把我三日不理四日不見的。 我又沒個親兄弟親姊妹。——雖然有兩個,你難道不知道是和我隔母的?我也和你似的獨出,衹怕同我的心一樣。誰知我是白操了這個心,弄的有冤無處訴!"說着不覺滴下眼淚來。
  黛玉耳內聽了這話,眼內見了這形景,心內不覺灰了大半,也不覺滴下淚來,低頭不語。寶玉見他這般形景而亦無獨立於形體之神。人之智慧,本於五常之氣;人欲有,遂又說道:“我也知道我如今不好了,但衹憑着怎麽不好,萬不敢在妹妹跟前有錯處。 便有一二分錯處,你倒是或教導我,戒我下次,或駡我兩句,打我兩下, 我都不灰心。誰知你總不理我,叫我摸不着頭腦,少魂失魄,不知怎麽樣纔好。 就便死了,也是個屈死鬼,任憑高僧高道懺悔也不能超生,還得你申明了緣故,我纔得托生呢!”
  黛玉聽了這個話, 不覺將昨晚的事都忘在九霄雲外了,便說道:“你既這麽說,昨兒為什麽我去了, 你不叫丫頭開門?"寶玉詫異道:“這話從那裏說起?我要是這麽樣,立刻就死了! "林黛玉啐道:“大清早起死呀活的,也不忌諱。你說有呢就有,沒有就沒有, 起什麽誓呢。”寶玉道:“實在沒有見你去。就是寶姐姐坐了一坐,就出來了。”林黛玉想了一想,笑道:“是了。想必是你的丫頭們懶待動,喪聲歪氣的也是有的。”寶玉道:“ 想必是這個原故。等我回去問了是誰,教訓教訓他們就好了。”黛玉道:“你的那些姑娘們也該教訓教訓,衹是我論理不該說。今兒得罪了我的事小,倘或明兒寶姑娘來,什麽貝姑娘來,也得罪了,事情豈不大了。”說着抿着嘴笑。寶玉聽了,又是咬牙,又是笑。
  二人正說話,衹見丫頭來請吃飯,遂都往前頭來了。王夫人見了林黛玉,因問道:“大姑娘,你吃那鮑太醫的藥可好些?"林黛玉道:“也不過這麽着。老太太還叫我吃王大夫的藥呢。”寶玉道:“太太不知道,林妹妹是內癥,先天生的弱,所以禁不住一點風寒,不過吃兩劑煎藥就好了,散了風寒,還是吃丸藥的好。”王夫人道:“前兒大夫說了個丸藥的名字,我也忘了。”寶玉道:“我知道那些丸藥,不過叫他吃什麽人參養榮丸。”王夫人道:“不是。”寶玉又道:“八珍益母丸?左歸?右歸?再不,就是麥味地黃丸。”王夫人道:“都不是。我衹記得有個‘金剛’兩個字的。”寶玉紮手笑道:“從來沒聽見有個什麽‘金剛丸’。若有了‘金剛丸’,自然有‘菩薩散’了!"說的滿屋裏人都笑了。寶釵抿嘴笑道:“想是天王補心丹。 "王夫人笑道:“是這個名兒。如今我也糊塗了。”寶玉道:“太太倒不糊塗,都是叫‘金剛’‘菩薩’支使糊塗了。”王夫人道:“扯你娘的鱢!又欠你老子捶你了。”寶玉笑道:“我老子再不為這個捶我的。”
  王夫人又道:“既有這個名兒,明兒就叫人買些來吃。”寶玉笑道:“這些都不中用的。 太太給我三百六十兩銀子,我替妹妹配一料丸藥,包管一料不完就好了。”王夫人道:“放屁!什麽藥就這麽貴?"寶玉笑道:“當真的呢,我這個方子比別的不同。那個藥名兒也古怪人本主義化的思潮。認為馬剋思主義是一種以革命為目標的, 一時也說不清。衹講那頭胎紫河車,人形帶葉參,三百六十兩不足。龜大何首烏, 千年鬆根茯苓膽,諸如此類的藥都不算為奇,衹在群藥裏算。那為君的藥,說起來唬人一跳。 前兒薛大哥哥求了我一二年,我纔給了他這方子。他拿了方子去又尋了二三年, 花了有上千的銀子,纔配成了。太太不信,衹問寶姐姐。”寶釵聽說,笑着搖手兒說:“我不知道,也沒聽見。你別叫姨娘問我。”王夫人笑道:“到底是寶丫頭,好孩子,不撒謊。”寶玉站在當地,聽見如此說,一回身把手一拍,說道:“我說的倒是真話呢,倒說我撒謊。”口裏說着,忽一回身,衹見林黛玉坐在寶釵身後抿着嘴笑,用手指頭在臉上畫着羞他。
  鳳姐因在裏間屋裏看着人放桌子, 聽如此說,便走來笑道:“寶兄弟不是撒謊,這倒是有的。上日薛大哥親自和我來尋珍珠,我問他作什麽,他說配藥。他還抱怨說,不配也罷了,如今那裏知道這麽費事。我問他什麽藥,他說是寶兄弟的方子,說了多少藥, 我也沒工夫聽。他說不然我也買幾顆珍珠了,衹是定要頭上帶過的,所以來和我尋。他說: ‘妹妹就沒散的,花兒上也得,掐下來,過後兒我揀好的再給妹妹穿了來。’我沒法兒,把兩枝珠花兒現拆了給他。還要了一塊三尺上用大紅紗去,乳鉢乳了隔面子呢。”鳳姐說一句,那寶玉念一句佛,說:“太陽在屋子裏呢!"鳳姐說完了,寶玉又道:“太太想,這不過是將就呢。正經按那方子,這珍珠寶石定要在古墳裏的,有那古時富貴人傢裝裹
  的頭面,拿了來纔好。如今那裏為這個去刨墳掘墓,所以衹是活人帶過的,也可以使得。”王夫人道:“阿彌陀佛,不當傢花花的!就是墳裏有這個,人傢死了幾百年,這會子翻屍盜骨的,作了藥也不靈!”
  寶玉嚮林黛玉說道:“你聽見了沒有,難道二姐姐也跟着我撒謊不成?"臉望着黛玉說話,卻拿眼睛パ,着寶釵。黛玉便拉王夫人道:“舅母聽聽,寶姐姐不替他圓謊的起源(就路易斯·亨·摩爾根的研究成果而作)》。恩格斯,他支吾着我。 "王夫人也道:“寶玉很會欺負你妹妹。”寶玉笑道:“太太不知道這原故。寶姐姐先在傢裏住着,那薛大哥哥的事,他也不知道,何況如今在裏頭住着呢,自然是越發不知道了。 林妹妹纔在背後羞我,打諒我撒謊呢。”正說着,衹見賈母房裏的丫頭找寶玉林黛玉去吃飯。 林黛玉也不叫寶玉,便起身拉了那丫頭就走。那丫頭說等着寶玉一塊兒走。林黛玉道:“他不吃飯了,咱們走。我先走了。”說着便出去了。寶玉道:“我今兒還跟着太太吃罷。 "王夫人道:“罷,罷,我今兒吃齋,你正經吃你的去罷。”寶玉道:“我也跟着吃齋。”說着便叫那丫頭"去罷",自己先跑到桌子上坐了。王夫人嚮寶釵等笑道:“你們衹管吃你們的,由他去罷。”寶釵因笑道:“你正經去罷。吃不吃,陪着林姑娘走一趟,他心裏打緊的不自在呢。”寶玉道:“理他呢,過一會子就好了。”
  一時吃過飯,寶玉一則怕賈母記挂,二則也記挂着林黛玉,忙忙的要茶漱口。探春惜春都笑道:“二哥哥,你成日傢忙些什麽?吃飯吃茶也是這麽忙碌碌的。”寶釵笑道:“你叫他快吃了瞧林妹妹去罷, 叫他在這裏鬍羼些什麽。”寶玉吃了茶,便出來,一直往西院來。 可巧走到鳳姐兒院門前,衹見鳳姐蹬着門檻子拿耳挖子剔牙,看着十來個小廝們挪花盆呢。 見寶玉來了,笑道:“你來的好。進來,進來,替我寫幾個字兒。”寶玉衹得跟了進來。到了屋裏,鳳姐命人取過筆硯紙來,嚮寶玉道:“大紅妝緞四十匹,蟒緞四十匹, 上用紗各色一百匹,金項圈四個。”寶玉道:“這算什麽?又不是帳,又不是禮物,怎麽個寫法?"鳳姐兒道:“你衹管寫上,橫竪我自己明白就罷了。”寶玉聽說衹得寫了。鳳姐一面收起,一面笑道:“還有句話告訴你,不知你依不依?你屋裏有個丫頭叫紅玉,我要叫了來使喚, 明兒我再替你挑幾個,可使得?"寶玉道:“我屋裏的人也多的很,姐姐喜歡誰, 衹管叫了來,何必問我。”鳳姐笑道:“既這麽着,我就叫人帶他去了。”寶玉道:“衹管帶去。”說着便要走。鳳姐兒道:“你回來,我還有一句話呢。”寶玉道:“老太太叫我呢,有話等我回來罷。”說着便來至賈母這邊,衹見都已吃完飯了。賈母因問他:“跟着你娘吃了什麽好的? "寶玉笑道:“也沒什麽好的,我倒多吃了一碗飯。”因問:“林妹妹在那裏?"賈母道:“裏頭屋裏呢。”
  寶玉進來, 衹見地下一個丫頭吹熨鬥,炕上兩個丫頭打粉綫,黛玉彎着腰拿着剪子裁什麽呢。 寶玉走進來笑道:“哦,這是作什麽呢?纔吃了飯,這麽空着頭,一會子又頭疼了。 "黛玉並不理,衹管裁他的。有一個丫頭說道:“那塊綢子角兒還不好呢,再熨他一熨。”黛玉便把剪子一撂,說道:“理他呢,過一會子就好了。”寶玉聽了,衹是納悶。衹見寶釵探春等也來了,和賈母說了一回話。寶釵也進來問:“林妹妹作什麽呢?"因見林黛玉裁剪,因笑道:“妹妹越發能幹了,連裁剪都會了。”黛玉笑道:“這也不過是撒謊哄人罷了。 "寶釵笑道:“我告訴你個笑話兒,纔剛為那個藥,我說了個不知道,寶兄弟心裏不受用了。 "林黛玉道:“理他呢,過會子就好了。”寶玉嚮寶釵道:“老太太要抹骨牌, 正沒人呢,你抹骨牌去罷。”寶釵聽說,便笑道:“我是為抹骨牌纔來了?"說着便走了。 林黛玉道:“你倒是去罷,這裏有老虎,看吃了你!"說着又裁。寶玉見他不理,衹得還陪笑說道:“你也出去逛逛再裁不遲。”林黛玉總不理。寶玉便問丫頭們:“這是誰叫裁的?"林黛玉見問丫頭們,便說道:“憑他誰叫我裁,也不管二爺的事!"寶玉方欲說話,衹見有人進來回說"外頭有人請"。寶玉聽了,忙撤身出來。黛玉嚮外頭說道:“阿彌陀佛!趕你回來,我死了也罷了。”
  寶玉出來,到外面,衹見焙茗說道:“馮大爺傢請。”寶玉聽了,知道是昨日的話,便說:“要衣裳去。”自己便往書房裏來。焙茗一直到了二門前等人任愛爾蘭南部剋羅因教區主教。明確宣佈自己的哲學是為神,衹見一個老婆子出來了,焙茗上去說道:“寶二爺在書房裏等出門的衣裳,你老人傢進去帶個信兒。”那婆子說:“放你娘的屁!倒好,寶二爺如今在園裏住着,跟他的人都在園裏,你又跑了這裏來帶信兒來了! "焙茗聽了,笑道:“駡的是,我也糊塗了。”說着一徑往東邊二門前來。可巧門上小廝在甬路底下踢球, 焙茗將原故說了。小廝跑了進去,半日抱了一個包袱出來,遞與焙茗。回到書房裏,寶玉換了,命人備馬,衹帶着焙茗,鋤藥,雙瑞,雙壽四個小廝去了。一徑到了馮紫英傢門口,有人報與了馮紫英,出來迎接進去。衹見薛蟠早已在那裏久候, 還有許多唱麯兒的小廝並唱小旦的蔣玉菡,錦香院的妓女雲兒。大傢都見過了,然後吃茶。寶玉擎茶笑道:“前兒所言幸與不幸之事,我晝懸夜想,今日一聞呼喚即至。”馮紫英笑道:“你們令表兄弟倒都心實。前日不過是我的設辭,誠心請你們一飲,恐又推托,故說下這句話。今日一邀即至,誰知都信真了。”說畢大傢一笑,然後擺上酒來,依次坐定。馮紫英先命唱麯兒的小廝過來讓酒,然後命雲兒也來敬。
  那薛蟠三杯下肚,不覺忘了情,拉着雲兒的手笑道:“你把那梯己新樣兒的麯子唱個我聽,我吃一壇如何?"雲兒聽說,衹得拿起琵琶來,唱道:
  兩個冤傢,都難丟下,想着你來又記挂着他。兩個人形
  容俊俏,都難描畫。想昨宵幽期私訂在荼さ架,一個偷情,
  一個尋拿, 拿住了三曹對案,我也無回話。唱畢笑道:“你喝一罎子罷了。”薛蟠聽說,笑道:“不值一壇,再唱好的來。”
  寶玉笑道:“聽我說來:如此濫飲,易醉而無味。我先喝一大海,發一新令,有不遵者, 連罰十大海,逐出席外與人斟酒。”馮紫英蔣玉菡等都道:“有理,有理。”寶玉拿起海來一氣飲幹,說道:“如今要說悲,愁,喜,樂四字,卻要說出女兒來,還要註明這四字原故。 說完了,飲門杯。酒面要唱一個新鮮時樣麯子,酒底要席上生風一樣東西,或古詩, 舊對,《四書》《五經》成語。”薛蟠未等說完,先站起來攔道:“我不來,別算我。這竟是捉弄我呢!"雲兒也站起來,推他坐下,笑道:“怕什麽?這還虧你天天吃酒呢,難道你連我也不如! 我回來還說呢。說是了,罷,不是了,不過罰上幾杯,那裏就醉死了。你如今一亂令,倒喝十大海,下去斟酒不成?"衆人都拍手道妙。薛蟠聽說無法,衹得坐了。聽寶玉說道:“女兒悲,青春已大守空閨。女兒愁,悔教夫婿覓封侯。女兒喜,對鏡晨妝顔色美。女兒樂,鞦韆架上春衫薄。”
  衆人聽了,都道:“說得有理。”薛蟠獨揚着臉搖頭說:“不好,該罰!"衆人問:“如何該罰?"薛蟠道:“他說的我通不懂,怎麽不該罰?"雲兒便擰他一把,笑道:“你悄悄的想你的罷。回來說不出,又該罰了。”於是拿琵琶聽寶玉唱道:
  滴不盡相思血淚拋紅豆, 開不完春柳春花滿畫樓,睡不穩紗窗風雨黃昏後,忘不了新愁與舊愁,咽不下玉粒金
  蒓噎滿喉, 照不見菱花鏡裏形容瘦。展不開的眉頭,捱不明的更漏。呀!恰便似遮不住的青山隱隱,流不斷的緑
  水悠悠。唱完,大傢齊聲喝彩,獨薛蟠說無板。寶玉飲了門杯,便拈起一片梨來,說道:“雨打梨花深閉門。”完了令。
  下該馮紫英,說道:“女兒悲,兒夫染病在垂危。女兒愁,大風吹倒梳妝樓。女兒喜,頭胎養了雙生子。女兒樂,私嚮花園掏蟋蟀。”說畢,端起酒來,唱道:
  你是個可人,你是個多情,你是個刁鑽古怪鬼靈精,你
  是個神仙也不靈。我說的話兒你全不信,衹叫你去背地裏
  細打聽, 纔知道我疼你不疼!唱完,飲了門杯,說道:“雞聲茅店月。”令完,下該雲兒。
  雲兒便說道:“女兒悲,將來終身指靠誰?"薛蟠嘆道:“我的兒,有你薛大爺在,你怕什麽!"衆人都道:“別混他,別混他!"雲兒又道:“女兒愁,媽媽打駡何時休!"薛蟠道:“前兒我見了你媽,還吩咐他不叫他打你呢。”衆人都道:“再多言者罰酒十杯。”薛蟠連忙自己打了一個嘴巴子,說道:“沒耳性,再不許說了。”雲兒又道:“女兒喜,情郎不捨還傢裏。女兒樂,住了簫管弄弦索。”說完,便唱道:
  щ蔻開花三月三,一個蟲兒往裏鑽。鑽了半日不得進
  去,爬到花兒上打鞦韆。肉兒小心肝,我不開了你怎麽鑽?唱畢,飲了門杯,說道:“桃之夭夭。”令完了,下該薛蟠。
  薛蟠道:“我可要說了:女兒悲——"說了半日,不見說底下的。馮紫英笑道:“悲什麽?快說來。”薛蟠登時急的眼睛鈴鐺一般,瞪了半日,纔說道:“女兒悲——"又咳嗽了兩聲,說道:“女兒悲,嫁了個男人是烏龜。”衆人聽了都大笑起來。薛蟠道:“笑什麽,難道我說的不是?一個女兒嫁了漢子,要當忘八,他怎麽不傷心呢?"衆人笑的彎腰說道:“ 你說的很是,快說底下的。”薛蟠瞪了一瞪眼,又說道:“女兒愁——"說了這句,又不言語了。衆人道:“怎麽愁?"薛蟠道:“綉房攛出個大馬猴。”衆人呵呵笑道:“該罰,該罰! 這句更不通,先還可恕。”說着便要篩酒。寶玉笑道:“押韻就好。”薛蟠道:“令官都準了,你們鬧什麽?"衆人聽說,方纔罷了。雲兒笑道:“下兩句越發難說了,我替你說罷。”薛蟠道:“鬍說!當真我就沒好的了!聽我說罷:女兒喜,洞房花燭朝慵起。”衆人聽了,都詫異道:“這句何其太韻?"薛蟠又道:“女兒樂,一根фх往裏戳。”衆人聽了,都扭着臉說道:“該死,該死!快唱了罷。”薛蟠便唱道:“一個蚊子哼哼哼。”衆人都怔了,說:“這是個什麽麯兒?"薛蟠還唱道:“兩個蒼蠅嗡嗡嗡。”衆人都道:“罷,罷,罷!"薛蟠道:“愛聽不聽!這是新鮮麯兒,叫作哼哼韻。你們要懶待聽,連酒底都免了,我就不唱。”衆人都道:“免了罷,免了罷,倒別耽誤了別人傢。”於是蔣玉菡說道:“女兒悲,丈夫一去不回歸。女兒愁,無錢去打桂花油。女兒喜,燈花並頭結雙蕊。女兒樂,夫唱婦隨真和合。”說畢,唱道:
  可喜你天生成百媚嬌,恰便似活神仙離碧霄。度青春,
  年正小,配鸞鳳,真也着。呀!看天河正高,聽譙樓鼓敲,
  剔銀燈同入鴛幃悄。唱畢,飲了門杯,笑道:“這詩詞上我倒有限。幸而昨日見了一副對子,可巧衹記得這句,幸而席上還有這件東西。”說畢,便幹了酒,拿起一朵木樨來,念道:“花氣襲人知晝暖。”
  衆人倒都依了, 完令。薛蟠又跳了起來,喧嚷道:“了不得,了不得!該罰,該罰!這席上又沒有寶貝,你怎麽念起寶貝來?"蔣玉菡怔了,說道:“何曾有寶貝?"薛蟠道:“你還賴呢! 你再念來。”蔣玉菡衹得又念了一遍。薛蟠道:“襲人可不是寶貝是什麽!你們不信, 衹問他。”說畢,指着寶玉。寶玉沒好意思起來,說:“薛大哥,你該罰多少?"薛蟠道:“該罰,該罰!"說着拿起酒來,一飲而盡。馮紫英與蔣玉菡等不知原故,雲兒便告訴了出來。蔣玉菡忙起身陪罪。衆人都道:“不知者不作罪。”
  少刻, 寶玉出席解手,蔣玉菡便隨了出來。二人站在廊檐下,蔣玉菡又陪不是。寶玉見他嫵媚溫柔,心中十分留戀,便緊緊的搭着他的手,叫他:“閑了往我們那裏去。還有一句話藉問, 也是你們貴班中,有一個叫琪官的,他在那裏?如今名馳天下,我獨無緣一見。”蔣玉菡笑道:“就是我的小名兒。”寶玉聽說,不覺欣然跌足笑道:“有幸,有幸! 果然名不虛傳。今兒初會,便怎麽樣呢?"想了一想,嚮袖中取出扇子,將一個玉ぉ扇墜解下來, 遞與琪官,道:“微物不堪,略表今日之誼。”琪官接了,笑道:“無功受祿,何以剋當! 也罷,我這裏得了一件奇物,今日早起方係上,還是簇新的,聊可表我一點親熱之意。”說畢撩衣,將係小衣兒一
  條大紅汗巾子解了下來, 遞與寶玉,道:“這汗巾子是茜香國女國王所貢之物,夏天係着,肌膚生香,不生汗漬。昨日北靜王給我的,今日纔上身。若是別人,我斷不肯相贈。 二爺請把自己係的解下來,給我係着。”寶玉聽說,喜不自禁,連忙接了,將自己一條鬆花汗巾解了下來, 遞與琪官。二人方束好,衹見一聲大叫:“我可拿住了!"衹見薛蟠跳了出來, 拉着二人道:“放着酒不吃,兩個人逃席出來幹什麽?快拿出來我瞧瞧。”二人都道:“沒有什麽。”薛蟠那裏肯依,還是馮紫英出來纔解開了。於是復又歸坐飲酒,至晚方散。
  寶玉回至園中, 寬衣吃茶。襲人見扇子上的墜兒沒了,便問他:“往那裏去了?"寶玉道:“馬上丟了。”睡覺時衹見腰裏一條血點似的大紅汗巾子,襲人便猜了八九分,因說道:“你有了好的係褲子,把我那條還我罷。”寶玉聽說,方想起那條汗巾子原是襲人的, 不該給人才是,心裏後悔,口裏說不出來,衹得笑道:“我賠你一條罷。”襲人聽了,點頭嘆道:“我就知道又幹這些事!也不該拿着我的東西給那起混帳人去。也難為你,心裏沒個算計兒。”再要說幾句,又恐慪上他的酒來,少不得也睡了,一宿無話。至次日天明, 方纔醒了,衹見寶玉笑道:“夜裏失了盜也不曉得,你瞧瞧褲子上。”襲人低頭一看, 衹見昨日寶玉係的那條汗巾子係在自己腰裏呢,便知是寶玉夜間換了,忙一頓把解下來, 說道:“我不希罕這行子,趁早兒拿了去!"寶玉見他如此,衹得委婉解勸了一回。 襲人無法,衹得係在腰裏。過後寶玉出去,終久解下來擲在個空箱子裏,自己又換了一條係着。
  寶玉並未理論,因問起昨日可有什麽事情。襲人便回說:“二奶奶打發人叫了紅玉去了。 他原要等你來的,我想什麽要緊,我就作了主,打發他去了。”寶玉道:“很是。我已知道了,不必等我罷了。”襲人又道:“昨兒貴妃打發夏太監出來,送了一百二十兩銀子, 叫在清虛觀初一到初三打三天平安醮,唱戲獻供,叫珍大爺領着衆位爺們跪香拜佛呢。 還有端午兒的節禮也賞了。”說着命小丫頭子來,將昨日所賜之物取了出來,衹見上等宮扇兩柄, 紅麝香珠二串,鳳尾羅二端,芙蓉簟一領。寶玉見了,喜不自勝,問"別人的也都是這個?"襲人道:“老太太的多着一個香如意,一個瑪瑙枕。太太,老爺,姨太太的衹多着一個如意。你的同寶姑娘的一樣。林姑娘同二姑娘,三姑娘,四姑娘衹單有扇子同數珠兒, 別人都沒了。大奶奶,二奶奶他兩個是每人兩匹紗,兩匹羅,兩個香袋,兩個錠子藥。”寶玉聽了,笑道:“這是怎麽個原故?怎麽林姑娘的倒不同我的一樣,倒是寶姐姐的同我一樣!別是傳錯了罷?"襲人道:“昨兒拿出來,都是一份一份的寫着簽子, 怎麽就錯了!你的是在老太太屋裏的,我去拿了來了。老太太說了,明兒叫你一個五更天進去謝恩呢。”寶玉道:“自然要走一趟。”說着便叫紫綃來:“拿了這個到林姑娘那裏去,就說是昨兒我得的,愛什麽留下什麽。”紫綃答應了,拿了去,不一時回來說:“林姑娘說了,昨兒也得了,二爺留着罷。”
  寶玉聽說,便命人收了。剛洗了臉出來,要往賈母那裏請安去,衹見林黛玉頂頭來了。寶玉趕上去笑道:“我的東西叫你揀,你怎麽不揀?"林黛玉昨日所惱寶玉的心事早又丟開,又顧今日的事了,因說道:“我沒這麽大福禁受,比不得寶姑娘,什麽金什麽玉的, 我們不過是草木之人!"寶玉聽他提出"金玉"二字來,不覺心動疑猜,便說道:“除了別人說什麽金什麽玉, 我心裏要有這個想頭,天誅地滅,萬世不得人身!"林黛玉聽他這話,便知他心裏動了疑,忙又笑道:“好沒意思,白白的說什麽誓?管你什麽金什麽玉的呢!"寶玉道:“我心裏的事也難對你說,日後自然明白。除了老太太,老爺,太太這三個人,第四個就是妹妹了。要有第五個人,我也說個誓。”林黛玉道:“你也不用說誓,我很知道你心裏有‘妹妹’,但衹是見了‘姐姐’,就把‘妹妹’忘了。”寶玉道:“那是你多心,我再不的。”林黛玉道:“昨兒寶丫頭不替你圓謊,為什麽問着我呢?那要是我,你又不知怎麽樣了。”正說着,衹見寶釵從那邊來了,二人便走開了。寶釵分明看見,衹裝看不見, 低着頭過去了,到了王夫人那裏,坐了一回,然後到了賈母這邊,衹見寶玉在這裏呢。 薛寶釵因往日母親對王夫人等曾提過"金鎖是個和尚給的,等日後有玉的方可結為婚姻" 等語,所以總遠着寶玉。昨兒見元春所賜的東西,獨他與寶玉一樣,心裏越發沒意思起來。 幸虧寶玉被一個林黛玉纏綿住了,心心念念衹記挂着林黛玉,並不理論這事。此刻忽見寶玉笑問道:“寶姐姐,我瞧瞧你的紅麝串子?"可巧寶釵左腕上籠着一串, 見寶玉問他,少不得褪了下來。寶釵生的肌膚豐澤,容易褪不下來。寶玉在旁看着雪白一段酥臂, 不覺動了羨慕之心,暗暗想道:“這個膀子要長在林妹妹身上,或者還得摸一摸, 偏生長在他身上。”正是恨沒福得摸,忽然想起金玉玉另具一種嫵媚風流,不覺就呆了,寶釵褪了串子來遞與他也忘了接。寶釵見他怔了,自己倒不好意思的, 丟下串子,回身纔要走,衹見林黛玉蹬着門檻子,嘴裏咬着手帕子笑呢。寶釵道:“你又禁不得風吹,怎麽又站在那風口裏?"林黛玉笑道:“何曾不是在屋裏的。衹因聽見天上一聲叫喚,出來瞧了瞧,原來是個呆雁。”薛寶釵道:“呆雁在那裏呢?我也瞧一瞧。”林黛玉道:“我纔出來,他就‘忒兒’一聲飛了。”口裏說着,將手裏的帕子一甩,嚮寶玉臉上甩來。寶玉不防,正打在眼上,"噯喲"了一聲。要知端的,且聽下回分解。


  Chiang Yue-han lovingly presents a rubia-scented silk sash. Hsueeh Pao-ch'ai blushingly covers her musk-perfumed string of red beads.
   Lin Tai-yue, the story goes, dwelt, after Ch'ing Wen's refusal, the previous night, to open the door, under the impression that the blame lay with Pao-yue. The following day, which by another remarkable coincidence, happened to correspond with the season, when the god of flowers had to be feasted, her total ignorance of the true circumstances, and her resentment, as yet unspent, aroused again in her despondent thoughts, suggested by the decline of spring time. She consequently gathered a quantity of faded flowers and fallen petals, and went and interred them. Unable to check the emotion, caused by the decay of the flowers, she spontaneously recited, after giving way to several loud lamentations, those verses which Pao-yue, she little thought, overheard from his position on the mound. At first, he did no more than nod his head and heave sighs, full of feeling. But when subsequently his ear caught:
   "Here I am fain these flowers to inter, but humankind will laugh me as a fool; Who knows who will, in years to come, commit me to my grave! In a twinkle springtime draws to an end, and maidens wax in age. Flowers fade and maidens die; and of either naught any more is known."
   he unconsciously was so overpowered with grief that he threw himself on the mound, bestrewing the whole ground with the fallen flowers he carried in his coat, close to his chest. "When Tai-yue's flowerlike charms and moon-like beauty," he reflected, "by and bye likewise reach a time when they will vanish beyond any hope of recovery, won't my heart be lacerated and my feelings be mangled! And extending, since Tai-yue must at length some day revert to a state when it will be difficult to find her, this reasoning to other persons, like Pao-ch'ai, Hsiang Ling, Hsi Jen and the other girls, they too are equally liable to attain a state beyond the reach of human search. But when Pao-ch'ai and all the rest have ultimately reached that stage when no trace will be visible of them, where shall I myself be then? And when my own human form will have vanished and gone, whither I know not yet, to what person, I wonder, will this place, this garden and these plants, revert?"
   From one to a second, and from a second to a third, he thus pursued his reflections, backwards and forwards, until he really did not know how he could best, at this time and at such a juncture, dispel his fit of anguish. His state is adequately described by:
   The shadow of a flower cannot err from the flower itself to the left or the right. The song of birds can only penetrate into the ear from the east or the west.
   Lin Tai-yue was herself a prey to emotion and agitation, when unawares sorrowful accents also struck her ear, from the direction of the mound. "Every one," she cogitated, "laughs at me for labouring under a foolish mania, but is there likely another fool besides myself?" She then raised her head, and, casting a glance about her, she discovered that it was Pao-yue. "Ts'ui!" eagerly cried Tai-yue, "I was wondering who it was; but is it truly this ruthless-hearted and short-lived fellow!"
   But the moment the two words "short-lived" dropped from her mouth, she sealed her lips; and, heaving a deep sigh, she turned herself round and hurriedly walked off.
   Pao-yue, meanwhile, remained for a time a prey to melancholy. But perceiving that Tai-yue had retired, he at once realised that she must have caught sight of him and got out of his way; and, as his own company afforded him no pleasure, he shook the dust off his clothes, rose to his feet and descending the hill, he started for the I Hung court by the path by which he had come. But he espied Tai-yue walking in advance of him, and with rapid stride, he overtook her. "Stop a little!" he cried. "I know you don't care a rap for me; but I'll just make one single remark, and from this day forward we'll part company."
   Tai-yue looked round. Observing that it was Pao-yue, she was about to ignore him; hearing him however mention that he had only one thing to say, "Please tell me what it is," she forthwith rejoined.
   Pao-yue smiled at her. "If I pass two remarks will you listen to me; yes or no?" he asked.
   At these words, Tai-yue twisted herself round and beat a retreat. Pao-yue however followed behind.
   "Since this is what we've come to now," he sighed, "what was the use of what existed between us in days gone by?"
   As soon as Tai-yue heard his exclamation, she stopped short impulsively. Turning her face towards him, "what about days gone by," she remarked, "and what about now?"
   "Ai!" ejaculated Pao-yue, "when you got here in days gone by, wasn't I your playmate in all your romps and in all your fun? My heart may have been set upon anything, but if you wanted it you could take it away at once. I may have been fond of any eatable, but if I came to learn that you too fancied it, I there and then put away what could be put away, in a clean place, to wait, Miss, for your return. We had our meals at one table; we slept in one and the same bed; whatever the servant-girls could not remember, I reminded them of, for fear lest your temper, Miss, should get ruffled. I flattered myself that cousins, who have grown up together from their infancy, as you and I have, would have continued, through intimacy or friendship, either would have done, in peace and harmony until the end, so as to make it palpable that we are above the rest. But, contrary to all my expectations, now that you, Miss, have developed in body as well as in mind, you don't take the least heed of me. You lay hold instead of some cousin Pao or cousin Feng or other from here, there and everywhere and give them a place in your affections; while on the contrary you disregard me for three days at a stretch and decline to see anything of me for four! I have besides no brother or sister of the same mother as myself. It's true there are a couple of them, but these, are you not forsooth aware, are by another mother! You and I are only children, so I ventured to hope that you would have reciprocated my feelings. But, who'd have thought it, I've simply thrown away this heart of mine, and here I am with plenty of woes to bear, but with nowhere to go and utter them!"
   While expressing these sentiments, tears, unexpectedly, trickled from his eyes.
   When Lin Tai-yue caught, with her ears, his protestations, and noticed with her eyes his state of mind, she unconsciously experienced an inward pang, and, much against her will, tears too besprinkled her cheeks; so, drooping her head, she kept silent.
   Her manner did not escape Pao-yue's notice. "I myself am aware," he speedily resumed, "that I'm worth nothing now; but, however imperfect I may be, I could on no account presume to become guilty of any shortcoming with you cousin. Were I to ever commit the slightest fault, your task should be either to tender me advice and warn me not to do it again, or to blow me up a little, or give me a few whacks; and all this reproof I wouldn't take amiss. But no one would have ever anticipated that you wouldn't bother your head in the least about me, and that you would be the means of driving me to my wits' ends, and so much out of my mind and off my head, as to be quite at a loss how to act for the best. In fact, were death to come upon me, I would be a spirit driven to my grave by grievances. However much exalted bonzes and eminent Taoist priests might do penance, they wouldn't succeed in releasing my soul from suffering; for it would still be needful for you to clearly explain the facts, so that I might at last be able to come to life."
   After lending him a patient ear, Tai-yue suddenly banished from her memory all recollection of the occurrences of the previous night. "Well, in that case," she said, "why did you not let a servant-girl open the door when I came over?"
   This question took Pao-yue by surprise. "What prompts you to say this?" he exclaimed. "If I have done anything of the kind, may I die at once."
   "Psha!" cried Tai-yue, "it's not right that you-should recklessly broach the subject of living or dying at this early morn! If you say yea, it's yea; and nay, it's nay; what use is there to utter such oaths!"
   "I didn't really see you come over," protested Pao-yue. "Cousin Pao-ch'ai it was, who came and sat for a while and then left."
   After some reflection, Lin Tai-yue smiled. "Yes," she observed, "your servant-girls must, I fancy, have been too lazy to budge, grumpy and in a cross-grained mood; this is probable enough."
   "This is, I feel sure, the reason," answered Pao-yue, "so when I go back, I'll find out who it was, call them to task and put things right."
   "Those girls of yours;" continued Tai-yue, "should be given a lesson, but properly speaking it isn't for me to mention anything about it. Their present insult to me is a mere trifle; but were to-morrow some Miss Pao (precious) or some Miss Pei (jewel) or other to come, and were she to be subjected to insult, won't it be a grave matter?"
   While she taunted him, she pressed her lips, and laughed sarcastically.
   Pao-yue heard her remarks and felt both disposed to gnash his teeth with rage, and to treat them as a joke; but in the midst of their colloquy, they perceived a waiting-maid approach and invite them to have their meal.
   Presently, the whole body of inmates crossed over to the front.
   "Miss," inquired Madame Wang at the sight of Tai-yue, "have you taken any of Dr. Pao's medicines? Do you feel any better?"
   "I simply feel so-so," replied Lin Tai-yue, "but grandmother Chia recommended me to go on taking Dr. Wang's medicines."
   "Mother," Pao-yue interposed, "you've no idea that cousin Lin's is an internal derangement; it's because she was born with a delicate physique that she can't stand the slightest cold. All she need do is to take a couple of closes of some decoction to dispel the chill; yet it's preferable that she should have medicine in pills."
   "The other day," said Madame Wang, "the doctor mentioned the name of some pills, but I've forgotten what it is."
   "I know something about pills," put in Pao-yue; "he merely told her to take some pills or other called 'ginseng as-a-restorative-of-the-system.'"
   "That isn't it," Madame Wang demurred.
   "The 'Eight-precious-wholesome-to-mother' pills," Pao-yue proceeded, "or the 'Left-angelica' or 'Right-angelica;' if these also aren't the ones, they must be the 'Eight-flavour Rehmannia-glutinosa' pills."
   "None of these," rejoined Madame Wang, "for I remember well that there were the two words chin kang (guardians in Buddhistic temples)."
   "I've never before," observed Pao-yue, clapping his hands, "heard of the existence of chin kang pills; but in the event of there being any chin kang pills, there must, for a certainty, be such a thing as P'u Sa (Buddha) powder."
   At this joke, every one in the whole room burst out laughing. Pao-ch'ai compressed her lips and gave a smile. "It must, I'm inclined to think," she suggested, "be the 'lord-of-heaven-strengthen-the-heart' pills!"
   "Yes, that's the name," Madame Wang laughed, "why, now, I too have become muddle-headed."
   "You're not muddle-headed, mother," said Pao-yue, "it's the mention of Chin kangs and Buddhas which confused you."
   "Stuff and nonsense!" ejaculated Madame Wang. "What you want again is your father to whip you!"
   "My father," Pao-yue laughed, "wouldn't whip me for a thing like this."
   "Well, this being their name," resumed Madame Wang, "you had better tell some one to-morrow to buy you a few."
   "All these drugs," expostulated Pao-yue, "are of no earthly use. Were you, mother, to give me three hundred and sixty taels, I'll concoct a supply of pills for my cousin, which I can certify will make her feel quite herself again before she has finished a single supply."
   "What trash!" cried Madame Wang. "What kind of medicine is there so costly!"
   "It's a positive fact," smiled Pao-yue. "This prescription of mine is unlike all others. Besides, the very names of those drugs are quaint, and couldn't be enumerated in a moment; suffice it to mention the placenta of the first child; three hundred and sixty ginseng roots, shaped like human beings and studded with leaves; four fat tortoises; full-grown polygonum multiflorum; the core of the Pachyma cocos, found on the roots of a fir tree of a thousand years old; and other such species of medicines. They're not, I admit, out-of-the-way things; but they are the most excellent among that whole crowd of medicines; and were I to begin to give you a list of them, why, they'd take you all quite aback. The year before last, I at length let Hsueeh P'an have this recipe, after he had made ever so many entreaties during one or two years. When, however, he got the prescription, he had to search for another two or three years and to spend over and above a thousand taels before he succeeded in having it prepared. If you don't believe me, mother, you are at liberty to ask cousin Pao-ch'ai about it."
   At the mention of her name, Pao-ch'ai laughingly waved her hand. "I know nothing about it," she observed. "Nor have I heard anything about it, so don't tell your mother to ask me any questions."
   "Really," said Madame Wang smiling, "Pao-ch'ai is a good girl; she does not tell lies."
   Pao-yue was standing in the centre of the room. Upon hearing these words, he turned round sharply and clapped his hands. "What I stated just now," he explained, "was the truth; yet you maintain that it was all lies."
   As he defended himself, he casually looked round, and caught sight of Lin Tai-yue at the back of Pao-ch'ai laughing with tight-set lips, and applying her fingers to her face to put him to shame.
   But Lady Feng, who had been in the inner rooms overseeing the servants laying the table, came out at once, as soon as she overheard the conversation. "Brother Pao tells no lies," she smilingly chimed in, "this is really a fact. Some time ago cousin Hsueeh P'an came over in person and asked me for pearls, and when I inquired of him what he wanted them for, he explained that they were intended to compound some medicine with; adding, in an aggrieved way, that it would have been better hadn't he taken it in hand for he never had any idea that it would involve such a lot of trouble! When I questioned him what the medicine was, he returned for answer that it was a prescription of brother Pao's; and he mentioned ever so many ingredients, which I don't even remember. 'Under other circumstances,' he went on to say, 'I would have purchased a few pearls, but what are absolutely wanted are such pearls as have been worn on the head; and that's why I come to ask you, cousin, for some. If, cousin, you've got no broken ornaments at hand, in the shape of flowers, why, those that you have on your head will do as well; and by and bye I'll choose a few good ones and give them to you, to wear.' I had no other course therefore than to snap a couple of twigs from some flowers I have, made of pearls, and to let him take them away. One also requires a piece of deep red gauze, three feet in length of the best quality; and the pearls must be triturated to powder in a mortar."
   After each sentence expressed by lady Feng, Pao-yue muttered an invocation to Buddha. "The thing is as clear as sunlight now," he remarked.
   The moment lady Feng had done speaking, Pao-yue put in his word. "Mother," he added, "you should know that this is a mere makeshift, for really, according to the letter of the prescription, these pearls and precious stones should, properly speaking, consist of such as had been obtained from, some old grave and been worn as head-ornaments by some wealthy and honourable person of bygone days. But how could one go now on this account and dig up graves, and open tombs! Hence it is that such as are simply in use among living persons can equally well be substituted."
   "O-mi-to-fu!" exclaimed Madame Wang, after listening to him throughout. "That will never do, and what an arduous job to uselessly saddle one's self with; for even though there be interred in some graves people, who've been dead for several hundreds of years, it wouldn't be a propitious thing were their corpses turned topsy-turvey now and the bones abstracted; just for the sake of preparing some medicine or other."
   Pao-yue thereupon addressed himself to Tai-yue. "Have you heard what was said or not?" he asked. "And is there, pray, any likelihood that cousin Secunda would also follow in my lead and tell lies?"
   While saying this, his eyes were, albeit his face was turned towards Lin Tai-yue, fixed upon Pao-ch'ai.
   Lin Tai-yue pulled Madame Wang. "You just listen to him, aunt," she observed. "All because cousin Pao-ch'ai would not accommodate him by lying, he appeals to me."
   "Pao-yue has a great knack," Madame Wang said, "of dealing contemptuously with you, his cousin."
   "Mother," Pao-yue smilingly protested, "you are not aware how the case stands. When cousin Pao-ch'ai lived at home, she knew nothing whatever about my elder cousin Hsueeh P'an's affairs, and how much less now that she has taken up her quarters inside the garden? She, of course, knows less than ever about them! Yet, cousin Lin just now stealthily treated my statements as lies, and put me to the blush."
   These words were still on his lips, when they perceived a waiting-maid, from dowager lady Chia's apartments, come in quest of Pao-yue and Lin Tai-yue to go and have their meal. Lin Tai-yue, however, did not even call Pao-yue, but forthwith rising to her feet, she went along, dragging the waiting-maid by the hand.
   "Let's wait for master Secundus, Mr. Pao, to go along with us," demurred the girl.
   "He doesn't want anything to eat," Lin Tai-yue replied; "he won't come with us, so I'll go ahead." So saying she promptly left the room.
   "I'll have my repast with my mother to-day," Pao-yue said.
   "Not at all," Madame Wang remarked, "not at all. I'm going to fast to-day, so it's only right and proper that you should go and have your own."
   "I'll also fast with you then," Pao-yue retorted.
   As he spoke, he called out to the servant to go back, and rushing up to the table, he took a seat.
   Madame Wang faced Pao-ch'ai and her companions. "You, girls," she observed, "had better have your meal, and let him have his own way!"
   "It's only right that you should go," Pao-ch'ai smiled. "Whether you have anything to eat or not, you should go over for a while to keep company to cousin Lin, as she will be quite distressed and out of spirits."
   "Who cares about her!" Pao-yue rejoined, "she'll get all right again after a time."
   Shortly, they finished their repast. But Pao-yue apprehended, in the first place, that his grandmother Chia, would be solicitous on his account, and longed, in the second, to be with Lin Tai-yue, so he hurriedly asked for some tea to rinse his mouth with.
   "Cousin Secundus," T'an Ch'un and Hsi Ch'un interposed with an ironic laugh, "what's the use of the hurry-scurry you're in the whole day long! Even when you're having your meals, or your tea, you're in this sort of fussy helter-skelter!"
   "Make him hurry up and have his tea," Pao-ch'ai chimed in smiling, "so that he may go and look up his cousin Lin. He'll be up to all kinds of mischief if you keep him here!"
   Pao-yue drank his tea. Then hastily leaving the apartment, he proceeded straightway towards the eastern court. As luck would have it, the moment he got near lady Feng's court, he descried lady Feng standing at the gateway. While standing on the step, and picking her teeth with an ear-cleaner, she superintended about ten young servant-boys removing the flower-pots from place to place. As soon as she caught sight of Pao-yue approaching, she put on a smiling face. "You come quite opportunely," she said; "walk in, walk in, and write a few characters for me."
   Pao-yue had no option but to follow her in. When they reached the interior of her rooms, lady Feng gave orders to a servant to fetch a pen, inkslab and paper.
   "Forty rolls of deep red ornamented satin," she began, addressing herself to Pao-yue, "forty rolls of satin with dragons; a hundred rolls of gauzes of every colour, of the finest quality; four gold necklaces...."
   "What's this?" Pao-yue shouted, "it is neither a bill; nor is it a list of presents, and in what style shall I write it?"
   Lady Feng remonstrated with him. "Just you go on writing," she said, "for, in fact, as long as I can make out what it means, it's all that is needed."
   Pao-yue at this response felt constrained to proceed with the writing.
   This over lady Feng put the paper by. As she did so, "I've still something more to tell you," she smilingly pursued, "but I wonder whether you will accede to it or not. There is in your rooms a servant-maid, Hsiao Hung by name, whom I would like to bring over into my service, and I'll select several girls to-morrow to wait on you; will this do?"
   "The servants in my quarters," answered Pao-yue, "muster a large crowd, so that, cousin, you are at perfect liberty to send for any one of them, who might take your fancy; what's the need therefore of asking me about it?"
   "If that be so," continued lady Feng laughingly, "I'll tell some one at once to go and bring her over."
   "Yes, she can go and fetch her," acquiesced Pao-yue.
   While replying, he made an attempt to take his leave. "Come back," shouted lady Feng, "I've got something more to tell you."
   "Our venerable senior has sent for me," Pao-yue rejoined; "if you have anything to tell me you must wait till my return."
   After this explanation, he there and then came over to his grandmother Chia's on this side, where he found that they had already got through their meal.
   "Have you had anything nice to eat with your mother?" old lady Chia asked.
   "There was really nothing nice," Pao-yue smiled. "Yet I managed to have a bowl of rice more than usual."
   "Where's cousin Lin?" he then inquired.
   "She's in the inner rooms," answered his grandmother.
   Pao-yue stepped in. He caught sight of a waiting-maid, standing below, blowing into an iron, and two servant-girls seated on the stove-couch making a chalk line. Tai-yue with stooping head was cutting out something or other with a pair of scissors she held in her hand.
   Pao-yue advanced further in. "O! what's this that you are up to!" he smiled. "You have just had your rice and do you bob your head down in this way! Why, in a short while you'll be having a headache again!"
   Tai-yue, however, did not heed him in the least, but busied herself cutting out what she had to do.
   "The corner of that piece of satin is not yet right," a servant-girl put in. "You had better iron it again!"
   Tai-yue threw down the scissors. "Why worry yourself about it?" she said; "it will get quite right after a time."
   But while Pao-yue was listening to what was being said, and was inwardly feeling in low spirits, he became aware that Pao-ch'ai, T'an Ch'un and the other girls had also arrived. After a short chat with dowager lady Chia, Pao-ch'ai likewise entered the apartment to find out what her cousin Lin was up to. The moment she espied Lin Tai-yue engaged in cutting out something: "You have," she cried, "attained more skill than ever; for there you can even cut out clothes!"
   "This too," laughed Tai-yue sarcastically, "is a mere falsehood, to hoodwink people with, nothing more."
   "I'll tell you a joke," replied Pao-ch'ai smiling, "when I just now said that I did not know anything about that medicine, cousin Pao-yue felt displeased." "Who cares!" shouted Lin Tai-yue. "He'll get all right shortly."
   "Our worthy grandmother wishes to play at dominoes," Pao-yue thereupon interposed directing his remarks to Pao-ch'ai; "and there's no one there at present to have a game with her; so you'd better go and play with her."
   "Have I come over now to play dominoes!" promptly smiled Pao-ch'ai when she heard his suggestion. With this remark, she nevertheless at once quitted the room.
   "It would be well for you to go," urged Lin Tai-yue, "for there's a tiger in here; and, look out, he might eat you up."
   As she spoke, she went on with her cutting.
   Pao-yue perceived how both she was to give him any of her attention, and he had no alternative but to force a smile and to observe: "You should also go for a stroll! It will be time enough by and bye to continue your cutting."
   But Tai-yue would pay no heed whatever to him. Pao-yue addressed himself therefore to the servant-girls. "Who has taught her how to cut out these things?" he asked.
   "What does it matter who taught me how to cut?" Tai-yue vehemently exclaimed, when she realised that he was speaking to the maids. "It's no business of yours, Mr. Secundus."
   Pao-yue was then about to say something in his defence when he saw a servant come in and report that there was some one outside who wished to see him. At this announcement, Pao-yue betook himself with alacrity out of the room.
   "O-mi-to-fu!" observed Tai-yue, turning outwards, "it wouldn't matter to you if you found me dead on your return!"
   On his arrival outside, Pao-yue discovered Pei Ming. "You are invited," he said, "to go to Mr. Feng's house."
   Upon hearing this message, Pao-yue knew well enough that it was about the project mooted the previous day, and accordingly he told him to go and ask for his clothes, while he himself wended his steps into the library.
   Pei Ming came forthwith to the second gate and waited for some one to appear. Seeing an old woman walk out, Pei Ming went up to her. "Our Master Secundus, Mr. Pao," he told her, "is in the study waiting for his out-door clothes; so do go in, worthy dame, and deliver the message."
   "It would be better," replied the old woman, "if you did not echo your mother's absurdities! Our Master Secundus, Mr. Pao, now lives in the garden, and all the servants, who attend on him, stay in the garden; and do you again come and bring the message here?"
   At these words, Pei Ming smiled. "You're quite right," he rejoined, "in reproving me, for I've become quite idiotic."
   So saying, he repaired with quick step to the second gate on the east side, where, by a lucky hit, the young servant-boys on duty, were kicking marbles on the raised road. Pei Ming explained to them the object of his coming. A young boy thereupon ran in. After a long interval, he, at length, made his appearance, holding, enfolded in his arms, a bundle of clothes, which he handed to Pei Ming, who then returned to the library. Pao-yue effected a change in his costume, and giving directions to saddle his horse, he only took along with him the four servant-boys, Pei Ming, Chu Lo, Shuang Jui and Shou Erh, and started on his way. He reached Feng Tzu-ying's doorway by a short cut. A servant announced his arrival, and Feng Tzu-ying came out and ushered him in. Here he discovered Hsueeh P'an, who had already been waiting a long time, and several singing-boys besides; as well as Chiang Yue-han, who played female roles, and Yuen Erh, a courtesan in the Chin Hsiang court. The whole company exchanged salutations. They next had tea. "What you said the other day," smiled Pao-yue, raising his cup, "about good fortune coming out of evil fortune has preyed so much upon my mind, both by day and night, that the moment I received your summons I hurried to come immediately."
   "My worthy cousins," rejoined Feng Tzu-ying smiling. "You're all far too credulous! It's a mere hoax that I made use of the other day. For so much did I fear that you would be sure to refuse if I openly asked you to a drinking bout, that I thought it fit to say what I did. But your attendance to-day, so soon after my invitation, makes it clear, little though one would have thought it, that you've all taken it as pure gospel truth."
   This admission evoked laughter from the whole company. The wines were afterwards placed on the table, and they took the seats consistent with their grades. Feng Tzu-ying first and foremost called the singing-boys and offered them a drink. Next he told Yuen Erh to also approach and have a cup of wine.
   By the time, however, that Hsueeh P'an had had his third cup, he of a sudden lost control over his feelings, and clasping Yuen Erh's hand in his: "Do sing me," he smiled, "that novel ballad of your own composition; and I'll drink a whole jar full. Eh, will you?"
   This appeal compelled Yuen Erh to take up the guitar. She then sang:
   Lovers have I two. To set aside either I cannot bear. When my heart longs for thee to come, It also yearns for him. Both are in form handsome and fair. Their beauty to describe it would be hard. Just think, last night, when at a silent hour, we met in secret, by the trellis frame laden with roses white, One to his feelings stealthily was giving vent, When lo, the other caught us in the act, And laying hands on us; there we three stood like litigants before the bar. And I had, verily, no word in answer for myself to give.
   At the close of her song, she laughed. "Well now," she cried, "down with that whole jar!"
   "Why, it isn't worth a jarful," smiled Hsueeh P'an at these words. "Favour us with some other good song!"
   "Listen to what I have to suggest," Pao-yue interposed, a smile on his lips. "If you go on drinking in this reckless manner, we will easily get drunk and there will be no fun in it. I'll take the lead and swallow a large cupful and put in force a new penalty; and any one of you who doesn't comply with it, will be mulcted in ten large cupfuls, in quick succession!"
   Speedily rising from the banquet, he poured the wine for the company. Feng Tzu-ying and the rest meanwhile exclaimed with one voice: "Quite right! quite right!"
   Pao-yue then lifted a large cup and drained it with one draught. "We will now," he proposed, "dilate on the four characters, 'sad, wounded, glad and joyful.' But while discoursing about young ladies, we'll have to illustrate the four states as well. At the end of this recitation, we'll have to drink the 'door cup' over the wine, to sing an original and seasonable ballad, while over the heel taps, to make allusion to some object on the table, and devise something with some old poetical lines or ancient scrolls, from the Four Books or the Five Classics, or with some set phrases."
   Hsueeh P'an gave him no time to finish. He was the first to stand up and prevent him from proceeding. "I won't join you, so don't count me; this is, in fact, done in order to play tricks upon me."
   Yuen Erh, however, also rose to her feet and shoved him down into his seat.
   "What are you in such a funk for?" she laughed. "You're fortunate enough to be able to drink wine daily, and can't you, forsooth, even come up to me? Yet I mean to recite, by and bye, my own share. If you say what's right, well and good; if you don't, you will simply have to swallow several cups of wine as a forfeit, and is it likely you'll die from drunkenness? Are you, pray, going now to disregard this rule and to drink, instead, ten large cups; besides going down to pour the wine?"
   One and all clapped in applause. "Well said!" they shouted.
   After this, Hueeh P'an had no way out of it and felt compelled to resume his seat.
   They then heard Pao-yue recite:
   A girl is sad, When her spring-time of life is far advanced and she still occupies a vacant inner-room. A girl feels wounded in her heart, When she regrets having allowed her better half to go abroad and win a marquisdom. A girl is glad, When looking in the mirror, at the time of her morning toilette, she finds her colour fair. A girl is joyful, What time she sits on the frame of a gallows-swing, clad in a thin spring gown.
   Having listened to him, "Capital!" one and all cried out in a chorus. Hsueeh P'an alone raised his face, shook his head and remarked: "It isn't good, he must be fined."
   "Why should he be fined?" demurred the party.
   "Because," retorted Hsueeh P'an, "what he says is entirely unintelligible to me. So how can he not be fined?"
   Yuen Erh gave him a pinch.--"Just you quietly think of yours," she laughed; "for if by and bye you are not ready you'll also have to bear a fine."
   In due course Pao-yue took up the guitar. He was heard to sing:
   "When mutual thoughts arise, tears, blood-stained, endless drop, like lentiles sown broadcast. In spring, in ceaseless bloom nourish willows and flowers around the painted tower. Inside the gauze-lattice peaceful sleep flies, when, after dark, come wind and rain. Both new-born sorrows and long-standing griefs cannot from memory ever die! E'en jade-fine rice, and gold-like drinks they make hard to go down; they choke the throat. The lass has not the heart to desist gazing in the glass at her wan face. Nothing can from that knitted brow of hers those frowns dispel; For hard she finds it patient to abide till the clepsydra will have run its course. Alas! how fitly like the faint outline of a green hill which nought can screen; Or like a green-tinged stream, which ever ceaseless floweth onward far and wide!"
   When the song drew to an end, his companions with one voice cried out: "Excellent!"
   Hsueeh P'an was the only one to find fault. "There's no metre in them," he said.
   Pao-yue quaffed the "opening cup," then seizing a pear, he added:
   "While the rain strikes the pear-blossom I firmly close the door,"
   and thus accomplished the requirements of the rule.
   Feng Tzu-ying's turn came next.
   "A maid is glad."
   he commenced:
   When at her first confinement she gives birth to twins, both sons. A maid is joyful, When on the sly she to the garden creeps crickets to catch. A maid is sad, When her husband some sickness gets and lies in a bad state. A maiden is wounded at heart, When a fierce wind blows down the tower, where she makes her toilette.
   Concluding this recitation, he raised the cup and sang:
   "Thou art what one could aptly call a man. But thou'rt endowed with somewhat too much heart! How queer thou art, cross-grained and impish shrewd! A spirit too, thou couldst not be more shrewd. If all I say thou dost not think is true, In secret just a minute search pursue; For then thou'lt know if I love thee or not."
   His song over, he drank the "opening cup" and then observed:
   "The cock crows when the moon's rays shine upon the thatched inn."
   After his observance of the rule followed Yuen Erh's turn.
   A girl is sad,
   Yuen Erh began,
   When she tries to divine on whom she will depend towards the end of life.
   "My dear child!" laughingly exclaimed Hsueeh P'an, "your worthy Mr. Hsueeh still lives, and why do you give way to fears?"
   "Don't confuse her!" remonstrated every one of the party, "don't muddle her!"
   "A maiden is wounded at heart."
   Yuen Erh proceeded:
   "When her mother beats and scolds her and never for an instant doth desist."
   "It was only the other day," interposed Hsueeh P'an, "that I saw your mother and that I told her that I would not have her beat you."
   "If you still go on babbling," put in the company with one consent, "you'll be fined ten cups."
   Hsueeh P'an promptly administered himself a slap on the mouth. "How you lack the faculty of hearing!" he exclaimed. "You are not to say a word more!"
   "A girl is glad,"
   Yuen Erh then resumed:
   When her lover cannot brook to leave her and return home. A maiden is joyful, When hushing the pan-pipe and double pipe, a stringed instrument she thrums.
   At the end of her effusion, she at once began to sing:
   "T'is the third day of the third moon, the nutmegs bloom; A maggot, lo, works hard to pierce into a flower; But though it ceaseless bores it cannot penetrate. So crouching on the buds, it swing-like rocks itself. My precious pet, my own dear little darling, If I don't choose to open how can you steal in?"
   Finishing her song, she drank the "opening cup," after which she added: "the delicate peach-blossom," and thus complied with the exigencies of the rule.
   Next came Hsueeh P'an. "Is it for me to speak now?" Hsueeh P'an asked.
   "A maiden is sad..."
   But a long time elapsed after these words were uttered and yet nothing further was heard.
   "Sad for what?" Feng Tzu-ying laughingly asked. "Go on and tell us at once!"
   Hsueeh P'an was much perplexed. His eyes rolled about like a bell.
   "A girl is sad..."
   he hastily repeated. But here again he coughed twice before he proceeded.
   "A girl is sad."
   he said:
   "When she marries a spouse who is a libertine."
   This sentence so tickled the fancy of the company that they burst out into a loud fit of laughter.
   "What amuses you so?" shouted Hsueeh P'an, "is it likely that what I say is not correct? If a girl marries a man, who chooses to forget all virtue, how can she not feel sore at heart?"
   But so heartily did they all laugh that their bodies were bent in two. "What you say is quite right," they eagerly replied. "So proceed at once with the rest."
   Hsueeh P'an thereupon stared with vacant gaze.
   "A girl is grieved...."
   he added:
   But after these few words he once more could find nothing to say.
   "What is she grieved about?" they asked.
   "When a huge monkey finds its way into the inner room."
   Hsueeh P'an retorted.
   This reply set every one laughing. "He must be mulcted," they cried, "he must be mulcted. The first one could anyhow be overlooked; but this line is more unintelligible."
   As they said this, they were about to pour the wine, when Pao-yue smilingly interfered. "The rhyme is all right," he observed.
   "The master of the rules," Hsueeh P'an remarked, "approves it in every way, so what are you people fussing about?"
   Hearing this, the company eventually let the matter drop.
   "The two lines, that follow, are still more difficult," suggested Yuen Erh with a smile, "so you had better let me recite for you."
   "Fiddlesticks!" exclaimed Hsueeh P'an, "do you really fancy that I have no good ones! Just you listen to what I shall say.
   "A girl is glad, When in the bridal room she lies, with flowery candles burning, and she is loth to rise at morn."
   This sentiment filled one and all with amazement. "How supremely excellent this line is!" they ejaculated.
   "A girl is joyful,"
   Hsueeh P'an resumed,
   "During the consummation of wedlock."
   Upon catching this remark, the party turned their heads away, and shouted: "Dreadful! Dreadful! But quick sing your song and have done."
   Forthwith Hsueeh P'an sang:
   "A mosquito buzzes heng, heng, heng!"
   Every one was taken by surprise. "What kind of song is this?" they inquired.
   But Hsueeh P'an went on singing:
   "Two flies buzz weng, weng, weng."
   "Enough," shouted his companions, "that will do, that will do!"
   "Do you want to hear it or not?" asked Hsueeh P'an, "this is a new kind of song, called the 'Heng, heng air,' but if you people are not disposed to listen, let me off also from saying what I have to say over the heel-taps and I won't then sing."
   "We'll let you off! We'll let you off," answered one and all, "so don't be hindering others."
   "A maiden is sad,"
   Chiang Yue-han at once began,
   When her husband leaves home and never does return. A maiden is disconsolate, When she has no money to go and buy some _olea frangrans_ oil. A maiden is glad, When the wick of the lantern forms two heads like twin flowers on one stem. A maiden is joyful, When true conjugal peace prevails between her and her mate.
   His recital over, he went on to sing:
   "How I love thee with those seductive charms of thine, heaven-born! In truth thou'rt like a living fairy from the azure skies! The spring of life we now enjoy; we are yet young in years. Our union is, indeed, a happy match! But. lo! the milky way doth at its zenith soar; Hark to the drums which beat around in the watch towers; So raise the silver lamp and let us soft under the nuptial curtain steal."
   Finishing the song, he drank the "opening cup." "I know," he smiled, "few poetical quotations bearing on this sort of thing. By a stroke of good fortune, however, I yesterday conned a pair of antithetical scrolls; of these I can only remember just one line, but lucky enough for me the object it refers to figures as well on this festive board."
   This said he forthwith drained the wine, and, picking up a bud of a diminutive variety of _olea fragrans_, he recited:
   "When the perfume of flowers wafts (hsi jen) itself into a man, he knows the day is warm."
   The company unanimously conceded that the rule had been adhered to. But Hsueeh P'an once again jumped up. "It's awful, awful!" he bawled out boisterously; "he should be fined, he should be made to pay a forfeit; there's no precious article whatever on this table; how is it then that you introduce precious things?"
   "There was nothing about precious things!" Chiang Yue-han vehemently explained.
   "What I are you still prevaricating?" Hsueeh P'an cried, "Well, repeat it again!"
   Chiang Yue-han had no other course but to recite the line a second time. "Now is not Hsi Jen a precious thing?" Hsueeh P'an asked. "If she isn't, what is she? And if you don't believe me, you ask him about it," pointing, at the conclusion of this remark, at Pao-yue.
   Pao-yue felt very uncomfortable. Rising to his feet, "Cousin," he observed, "you should be fined heavily."
   "I should be! I should be!" Hsueeh P'an shouted, and saying this, he took up the wine and poured it down his throat with one gulp.
   Feng Tzu-ying, Chiang Yue-han and their companions thereupon asked him to explain the allusion. Yuen Erh readily told them, and Chiang Yue-han hastily got up and pleaded guilty.
   "Ignorance," the party said with one consent, "does not amount to guilt."
   But presently Pao-yue quitted the banquet to go and satisfy a natural want and Chiang Yue-han followed him out. The two young fellows halted under the eaves of the verandah, and Chiang Yue-han then recommenced to make ample apologies. Pao-yue, however, was so attracted by his handsome and genial appearance, that he took quite a violent fancy to him; and squeezing his hand in a firm grip. "If you have nothing to do," he urged, "do let us go over to our place. I've got something more to ask you. It's this, there's in your worthy company some one called Ch'i Kuan, with a reputation extending at present throughout the world; but, unfortunately, I alone have not had the good luck of seeing him even once."
   "This is really," rejoined Chiang Yue-han with a smile, "my own infant ? name."
   This disclosure at once made Pao-yue quite exuberant, and stamping his feet he smiled. "How lucky! I'm in luck's way!" he exclaimed. "In very truth your reputation is no idle report. But to-day is our first meeting, and what shall I do?"
   After some thought, he produced a fan from his sleeve, and, unloosening one of the jade pendants, he handed it to Ch'i Kuan. "This is a mere trifle," he said. "It does not deserve your acceptance, yet it will be a small souvenir of our acquaintance to-day."
   Ch'i Kuan received it with a smile. "I do not deserve," he replied, "such a present. How am I worthy of such an honour! But never mind, I've also got about me here a strange thing, which I put on this morning; it is brand-new yet, and will, I hope, suffice to prove to you a little of the feeling of esteem which I entertain for you."
   With these protestations, he raised his garment, and, untying a deep red sash, with which his nether clothes were fastened, he presented it to Pao-yue. "This sash," he remarked, "is an article brought as tribute from the Queen of the Hsi Hsiang Kingdom. If you attach this round you in summer, your person will emit a fragrant perfume, and it will not perspire. It was given to me yesterday by the Prince of Pei Ching, and it is only to-day that I put it on. To any one else, I would certainly not be willing to present it. But, Mr. Secundus, please do unfasten the one you have on and give it to me to bind round me."
   This proposal extremely delighted Pao-yue. With precipitate haste, he accepted his gift, and, undoing the dark brown sash he wore, he surrendered it to Ch'i Kuan. But both had just had time to adjust their respective sashes when they heard a loud voice say: "Oh! I've caught you!" And they perceived Hsueeh P'an come out by leaps and bounds. Clutching the two young fellows, "What do you," he exclaimed, "leave your wine for and withdraw from the banquet. Be quick and produce those things, and let me see them!"
   "There's nothing to see!" rejoined the two young fellows with one voice.
   Hsueeh P'an, however, would by no means fall in with their views. And it was only Feng Tzu-ying, who made his appearance on the scene, who succeeded in dissuading him. So resuming their seats, they drank until dark, when the company broke up.
   Pao-yue, on his return into the garden, loosened his clothes, and had tea. But Hsi Jen noticed that the pendant had disappeared from his fan and she inquired of him what had become of it.
   "I must have lost it this very moment," Pao-yue replied.
   At bedtime, however, descrying a deep red sash, with spots like specks of blood, attached round his waist, Hsi Jen guessed more or less the truth of what must have transpired. "As you have such a nice sash to fasten your trousers with," Hsi Jen consequently said, "you'd better return that one of mine."
   This reminder made the fact dawn upon Pao-yue that the sash had originally been the property of Hsi Jen, and that he should by rights not have parted with it; but however much he felt his conscience smitten by remorse, he failed to see how he could very well disclose the truth to her. He could therefore only put on a smiling expression and add, "I'll give you another one instead."
   Hsi Jen was prompted by his rejoinder to nod her head and sigh. "I felt sure;" she observed; "that you'd go again and do these things! Yet you shouldn't take my belongings and bestow them on that low-bred sort of people. Can it be that no consideration finds a place in your heart?"
   She then felt disposed to tender him a few more words of admonition, but dreading, on the other hand, lest she should, by irritating him, bring the fumes of the wine to his head, she thought it best to also retire to bed.
   Nothing worth noticing occurred during that night. The next day, when she woke up at the break of day, she heard Pao-yue call out laughingly: "Robbers have been here in the night; are you not aware of it? Just you look at my trousers."
   Hsi Jen lowered her head and looked. She saw at a glance that the sash, which Pao-yue had worn the previous day, was bound round her own waist, and she at once realised that Pao-yue must have effected the change during the night; but promptly unbinding it, "I don't care for such things!" she cried, "quick, take it away!"
   At the sight of her manner, Pao-yue had to coax her with gentle terms. This so disarmed Hsi Jen, that she felt under the necessity of putting on the sash; but, subsequently when Pao-yue stepped out of the apartment, she at last pulled it off, and, throwing it away in an empty box, she found one of hers and fastened it round her waist.
   Pao-yue, however, did not in the least notice what she did, but inquired whether anything had happened the day before.
   "Lady Secunda," Hsi Jen explained, "dispatched some one and fetched Hsiao Hung away. Her wish was to have waited for your return; but as I thought that it was of no consequence, I took upon myself to decide, and sent her off."
   "That's all right!" rejoined Pao-yue. "I knew all about it, there was no need for her to wait."
   "Yesterday," resumed Hsi Jen, "the Imperial Consort deputed the Eunuch Hsia to bring a hundred and twenty ounces of silver and to convey her commands that from the first to the third, there should be offered, in the Ch'ing Hsu temple, thanksgiving services to last for three days and that theatrical performances should be given, and oblations presented: and to tell our senior master, Mr. Chia Chen, to take all the gentlemen, and go and burn incense and worship Buddha. Besides this, she also sent presents for the dragon festival."
   Continuing, she bade a young servant-maid produce the presents, which had been received the previous day. Then he saw two palace fans of the best quality, two strings of musk-scented beads, two rolls of silk, as fine as the phoenix tail, and a superior mat worked with hibiscus. At the sight of these things, Pao-yue was filled with immeasurable pleasure, and he asked whether the articles brought to all the others were similar to his.
   "The only things in excess of yours that our venerable mistress has," Hsi Jen explained, "consist of a scented jade sceptre and a pillow made of agate. Those of your worthy father and mother, our master and mistress, and of your aunt exceed yours by a scented sceptre of jade. Yours are the same as Miss Pao's. Miss Lin's are like those of Misses Secunda, Tertia and Quarta, who received nothing beyond a fan and several pearls and none of all the other things. As for our senior lady, Mrs. Chia Chu, and lady Secunda, these two got each two rolls of gauze, two rolls of silk, two scented bags, and two sticks of medicine."
   After listening to her enumeration, "What's the reason of this?" he smiled. "How is it that Miss Lin's are not the same as mine, but that Miss Pao's instead are like my own? May not the message have been wrongly delivered?"
   "When they were brought out of the palace yesterday," Hsi Jen rejoined, "they were already divided in respective shares, and slips were also placed on them, so that how could any mistake have been made? Yours were among those for our dowager lady's apartments. When I went and fetched them, her venerable ladyship said that I should tell you to go there to-morrow at the fifth watch to return thanks.
   "Of course, it's my duty to go over," Pao-yue cried at these words, but forthwith calling Tzu Chuean: "Take these to your Miss Lin," he told her, "and say that I got them, yesterday, and that she is at liberty to keep out of them any that take her fancy."
   Tzu Chuean expressed her obedience and took the things away. After a short time she returned. "Miss Lin says," she explained, "that she also got some yesterday, and that you, Master Secundus, should keep yours."
   Hearing this reply, Pao-yue quickly directed a servant to put them away. But when he had washed his face and stepped out of doors, bent upon going to his grandmother's on the other side, in order to pay his obeisance, he caught sight of Lin Tai-yue coming along towards him, from the opposite direction. Pao-yue hurriedly walked up to her, "I told you," he smiled, "to select those you liked from my things; how is it you didn't choose any?"
   Lin Tai-yue had long before banished from her recollection the incident of the previous day, which had made her angry with Pao-yue, and was only exercised about the occurrence of this present occasion. "I'm not gifted with such extreme good fortune," she consequently answered, "as to be able to accept them. I can't compete with Miss Pao, in connection with whom something or other about gold or about jade is mentioned. We are simply beings connected with the vegetable kingdom."
   The allusion to the two words "gold and jade," aroused, of a sudden, much emotion in the heart of Pao-yue. "If beyond what people say about gold or jade," he protested, "the idea of any such things ever crosses my mind, may the heavens annihilate me, and may the earth extinguish me, and may I for ten thousand generations never assume human form!"
   These protestations convinced Lin Tai-yue that suspicion had been aroused in him. With all promptitude, she smiled and observed, "They're all to no use! Why utter such oaths, when there's no rhyme or reason! Who cares about any gold or any jade of yours!"
   "It would be difficult for me to tell you, to your face, all the secrets of my heart," Pao-yue resumed, "but by and bye you'll surely come to know all about them! After the three--my old grandmother, my father and my mother--you, my cousin, hold the fourth place; and, if there be a fifth, I'm ready to swear another oath."
   "You needn't swear any more," Lin Tai-yue replied, "I'm well aware that I, your younger cousin, have a place in your heart; but the thing is that at the sight of your elder cousin, you at once forget all about your younger cousin."
   "This comes again from over-suspicion!" ejaculated Pao; "for I'm not at all disposed that way."
   "Well," resumed Lin Tai-yue, "why did you yesterday appeal to me when that hussey Pao-ch'ai would not help you by telling a story? Had it been I, who had been guilty of any such thing, I don't know what you wouldn't have done again."
   But during their _tete-a-tete_, they espied Pao-ch'ai approach from the opposite direction, so readily they beat a retreat. Pao-ch'ai had distinctly caught sight of them, but pretending she had not seen them, she trudged on her way, with lowered head, and repaired into Madame Wang's apartments. After a short stay, she came to this side to pay dowager lady Chia a visit. With her she also found Pao-yue.
   Pao-ch'ai ever made it a point to hold Pao-yue aloof as her mother had in days gone by mentioned to Madame Wang and her other relatives that the gold locket had been the gift of a bonze, that she had to wait until such time as some suitor with jade turned up before she could be given in marriage, and other similar confidences. But on discovery the previous day that Yuean Ch'un's presents to her alone resembled those of Pao-yue, she began to feel all the more embarrassed. Luckily, however, Pao-yue was so entangled in Lin Tai-yue's meshes and so absorbed in heart and mind with fond thoughts of his Lin Tai-yue that he did not pay the least attention to this circumstance. But she unawares now heard Pao-yue remark with a smile: "Cousin Pao, let me see that string of scented beads of yours!"
   By a strange coincidence, Pao-ch'ai wore the string of beads round her left wrist so she had no alternative, when Pao-yue asked her for it, than to take it off. Pao-ch'ai, however, was naturally inclined to embonpoint, and it proved therefore no easy matter for her to get the beads off; and while Pao-yue stood by watching her snow-white arm, feelings of admiration were quickly stirred up in his heart. "Were this arm attached to Miss Lin's person," he secretly pondered, "I might, possibly have been able to caress it! But it is, as it happens, part and parcel of her body; how I really do deplore this lack of good fortune."
   Suddenly he bethought himself of the secret of gold and jade, and he again scanned Pao-ch'ai's appearance. At the sight of her countenance, resembling a silver bowl, her eyes limpid like water and almond-like in shape, her lips crimson, though not rouged, her eyebrows jet-black, though not pencilled, also of that fascination and grace which presented such a contrast to Lin Tai-yue's style of beauty, he could not refrain from falling into such a stupid reverie, that though Pao-ch'ai had got the string of beads off her wrist, and was handing them to him, he forgot all about them and made no effort to take them. Pao-ch'ai realised that he was plunged in abstraction, and conscious of the awkward position in which she was placed, she put down the string of beads, and turning round was on the point of betaking herself away, when she perceived Lin Tai-yue, standing on the door-step, laughing significantly while biting a handkerchief she held in her mouth. "You can't resist," Pao-ch'ai said, "a single puff of wind; and why do you stand there and expose yourself to the very teeth of it?"
   "Wasn't I inside the room?" rejoined Lin Tai-yue, with a cynical smile. "But I came out to have a look as I heard a shriek in the heavens; it turned out, in fact, to be a stupid wild goose!"
   "A stupid wild goose!" repeated Pao-ch'ai. "Where is it, let me also see it!"
   "As soon as I got out," answered Lin Tai-yue, "it flew away with a 't'e-rh' sort of noise."
   While replying, she threw the handkerchief, she was holding, straight into Pao-yue's face. Pao-yue was quite taken by surprise. He was hit on the eye. "Ai-yah!" he exclaimed.
   But, reader, do you want to hear the sequel? In that case, listen to the circumstances, which will be disclosed in the next chapter.



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【选集】紅樓一春夢
第一回 甄士隱夢幻識通靈 賈雨村風塵懷閨秀 CHAPTER I.第二回 賈夫人仙逝揚州城 冷子興演說榮國府 CHAPTER II.
第三回 賈雨村夤緣復舊職 林黛玉拋父進京都 CHAPTER III.第四回 薄命女偏逢薄命郎 葫蘆僧亂判葫蘆案 CHAPTER IV.
第五回 遊幻境指迷十二釵 飲仙醪麯演紅樓夢 CHAPTER V.第六回 賈寶玉初試雲雨情 劉姥姥一進榮國府 CHAPTER VI.
第七回 送宮花賈璉戲熙鳳 宴寧府寶玉會秦鐘 CHAPTER VII.第八回 比通靈金鶯微露意 探寶釵黛玉半含酸 CHAPTER VIII.
第九回 戀風流情友入傢塾 起嫌疑頑童鬧學堂 CHAPTER IX.第十回 金寡婦貪利權受辱 張太醫論病細窮源 CHAPTER X.
第十一回 慶壽辰寧府排傢宴 見熙鳳賈瑞起淫心 CHAPTER XI.第十二回 王熙鳳毒設相思局 賈天祥正照風月鑒 CHAPTER XII.
第十三回 秦可卿死封竜禁尉 王熙鳳協理寧國府 CHAPTER XIII.第十四回 林如海捐館揚州城 賈寶玉路謁北靜王 CHAPTER XIV.
第十五回 王鳳姐弄權鐵檻寺 秦鯨卿得趣饅頭庵 CHAPTER XV.第十六回 賈元春纔選鳳藻宮 秦鯨卿夭逝黃泉路 CHAPTER XVI.
第十七回 大觀園試纔題對額 榮國府歸省慶元宵 CHAPTER XVII.第十八回 隔珠簾父女勉忠勤 搦湘管姊弟裁題詠 CHAPTER XVIII.
第十九回 情切切良宵花解語 意綿綿靜日玉生香 CHAPTER XIX.第二十回 王熙鳳正言彈妒意 林黛玉俏語謔嬌音 CHAPTER XX.
第二十一回 賢襲人嬌嗔箴寶玉 俏平兒軟語救賈璉 CHAPTER XXI.第二十二回 聽麯文寶玉悟禪機 製燈迷賈政悲讖語 CHAPTER XXII.
第二十三回 西廂記妙詞通戲語 牡丹亭豔麯警芳心 CHAPTER XXIII.第二十四回 醉金剛輕財尚義俠 癡女兒遺帕惹相思 CHAPTER XXIV.
第   I   [II]   [III]   [IV]   [V]   頁

評論 (0)