中国经典 全本新註聊齋志異   》 鬼津      蒲鬆齡 Pu Songling

  李某晝臥,見一婦人自墻中出,蓬首如筐[1],發垂蔽面;至床前,始以手自分,露面出,肥黑絶醜。某大懼,欲奔。婦猝然登床,力抱其首,便與接唇,以舌度津,冷如冰塊,浸侵入喉[2].欲不咽而氣不得息,咽之稠粘塞喉。纔一呼吸,而口中又滿,氣急復咽之。如此良久,氣閉不可復忍。聞門外有人行聲,婦始釋手去。由此腹脹喘滿,數十日不食。或教以參蘆湯探吐之[3],吐出物如卵清[4],病乃瘥。
  據《聊齋志異》鑄雪齋抄本
  “註釋”
  [1]蓬首如筐:披頭散發,像衹亂草筐。蓬首,頭髮散亂之狀。蓬,飛蓬,草名。《詩·衛風·伯兮》:“自伯之東,首如飛蓬。”
  [2]浸浸:漸漬。
  [3]參蘆湯,中藥方劑,參蘆散的湯劑。人參和蘆根為末。水調一、二錢,或加竹瀝和服。功能吐虛痰。治虛弱人痰涎壅盛,胸隔滿悶,溫溫欲吐。見《醫方集解》。
  [4]卵清:蛋白。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【选集】大話聊齋
捲一: 考城隍耳中人屍變噴水瞳人語畫壁山魈[1]咬鬼
捉狐荍中怪宅妖王六郎偷桃種梨勞山道士長清僧
蛇人斫蟒犬姦雹神狐嫁女嬌娜僧孽妖術
第   [I]   [II]   [III]   [IV]   [V]   [VI]   [VII]   [VIII]   [IX]   [10]   XI   [XII]   [XIII]   [XIV]   [XV]   [XVI]   [XVII]   [XVIII]   [IXX]   [20]   [XXI]   頁

評論 (0)