|
释家类 》 故道白雲 》
第27節:14.渡過恆河(1)
一行禪師 Thich Nhat Hanh
悉達多回到林中他修行的地點,靜修了兩天,便已證得“識無邊處”的定境。他體悟到自心實存於宇宙每一法之中。但雖然如此,他仍感到受壓於最深的悲憂煩惱。他再一次問教於阿羅羅大師,以釋疑難。大師用深感敬佩的眼神望着悉達多說:“你已很接近目標了。回到你的茅捨去靜思萬法虛妄的性體吧。宇宙萬物皆是自心所造。我們的心乃萬法之源。色、聲、香、味以及觸感的辨別冷熱、軟硬等,全都是唯心所造。它們的存在並非如我們一嚮想象之中。我們的意識就如畫師一般,把萬事萬物描繪創造出來。如你一旦達到‘無所有處’的境界,你便已成功得道了。這就是了悟到自心以外,一無所有的境界。”
這個年輕的僧人合掌表示他對老師的感謝,然後回到森林裏。
悉達多跟阿羅羅迦羅摩修學時,同時認識到很多其他同修。他們都被悉達多的慈和親切態度所吸引。很多時候,悉達多沒有時間尋食,已發覺茅房外放着食物。當他禪坐起來,通常都會有其他僧人留了香蕉或飯糰在門外給他。很多僧人都親近悉達多以便嚮他學習,因為他們曾聽大師贊賞他的進展和成就。
阿羅羅大師曾問及悉達多的背景,因而知道他是王子出身。但若被其他人問及此事,他衹會笑而不答,或謙遜地說:“這不重要。我們最好衹是談有關修行大道的經驗。”
不到一個月,悉達多便證得“無所有處”的定境。喜獲此境,他在跟着的數個星期裏潛心用它來擺脫心識深處的障礙。雖然這個禪定層次已非常之高,但他仍覺幫他解决不了問題。最後,他又回去見阿羅羅大師了。
阿羅羅迦羅摩坐着,細聽悉達多的訴說。他雙目發亮,表示着極度恭敬和贊嘆地說:“悉達多,你極有天分。你已達到我可以教的最高境界了。我所做到的,你都已經做到了。我們不如一起來教導這群僧人吧。”
悉達多默默地考慮大師的邀請。“無所有處”的境界的確是寶貴的禪果。但既然它仍未可以解决生死和擺脫苦惱,終究不是全面的解脫。悉達多的目標不是在於領導僧衆,而是在找到真正解脫之道。
他合掌答道:“我尊敬的老師,‘無所有處’不是我的最終目標。對於你這段日子裏給我的關懷和照顧,請你接納我的衷心感謝。我現在求你允許,讓我離開大傢到別處繼續尋道。這幾個月來你對我的悉心教導,我實在萬分感謝,並必定銘記於心。”
阿羅羅迦羅摩大師有點失望,但悉達多的去意已决。第二天,他再次上路了。
14.渡過恆河
悉達多渡過了有名的恆河,進入摩揭陀王國,來到一個因有多位偉大精神導師而著稱的地帶。他决意要在此地找到一位可以教他了生脫死的導師。這些大師大都住在深山峻嶺。悉達多不厭其煩地到處訪尋這些名師的所在,無論要攀過多少個山嶺,跋涉多少個幽𠔌,他都在所不計。一月復一月,日曬雨淋,他就是這樣繼續尋訪下去。
悉達多遇到一些不願穿衣的苦行者,又遇到另一些全不接受供食、衹靠山果草根活命的苦行者。這些苦行者認為讓身體飽受大自然的極度折磨,可以令他們死後升天。
一天,悉達多對他們說:“就是你們重生於天界,這個地球上的痛苦依然是沒變的。要達到大道,首先是要找到解除人生痛苦的方法,而並不是逃避生命。雖然像那些衹顧尋求感官享樂而惜身如寶的人必定不能有所成就,但枉然把身體虐待,也並不見得會有所幫助啊。”悉達多繼續訪道,在一些修道中心留上三個月,另一些又留上半年。他禪定的功夫日益加深,但他卻依然未能找到解脫生死之道。時光流逝,悉達多轉眼已離傢三年了。有時,他在樹林中禪坐,腦海中會浮現出他父親、耶輸陀羅、羅羅以及他童年的影像。雖然這不免令他有點煩躁和氣餒,但他要找尋大道的強烈信念使他繼續尋訪下去。
有一段時間,悉達多獨個兒浪居在離王捨城不遠的般茶的山邊。一天,他持着鉢下山往城中乞食。他行得緩慢莊嚴,面貌祥和而堅定。沿途的居民都註視着這個行儀高雅、儼如一頭雄獅步過樹林似的僧人。剛巧,摩揭陀的頻婆娑羅王乘着御驾經過,於是他叫車停下來讓他細看悉達多。他吩咐隨從給這個僧人供養食物,又要他尾隨悉達多以能知道他的住處。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
|
|
|
第1節:1.為步行而行(1) | 第2節:1.為步行而行(2) | 第3節:1.為步行而行(3) | 第4節:2.牧牛(1) | 第5節:2.牧牛(2) | 第6節:3.一大把姑屍草(1) | 第7節:3.一大把姑屍草(2) | 第8節:4.受傷的天鵝(1) | 第9節:4.受傷的天鵝(2) | 第10節:4.受傷的天鵝(3) | 第11節:5.一碗乳汁 | 第12節:6.蕃櫻桃樹下(1) | 第13節:6.蕃櫻桃樹下(2) | 第14節:6.蕃櫻桃樹下(3) | 第15節:7.白象之奬 | 第16節:8.寶石的項鏈(1) | 第17節:8.寶石的項鏈(2) | 第18節:9.慈悲之路 | 第19節:10.未出生的孩子(1) | 第20節:10.未出生的孩子(2) | 第21節:11.月下之笛 | 第22節:12.金蹄(1) | 第23節:12.金蹄(2) | 第24節:12.金蹄(3) | |
| 第 I [II] [III] [IV] [V] [VI] 頁
|
|