作家评传 林語堂次女自傳:女王與我   》 與威廉荷頓共進午餐(1)      林太乙 Lin Taiyi

  我想電視上看舊電影,每當放映威廉荷頓(William Holden)主演的舊電影時,就想起與他進午餐那尷尬的往事。
  我讀中學時就迷上威廉荷頓,他舉止瀟灑,風度翩翩,令我對他傾慕不已。後來他演了些以香港為背景的電影,如韓素音的“生死戀”和“蘇西王的世界”(The World of Suzie Wong),更使我為他顛倒。
  沒想到,住在香港的時候,有一天,商業電臺老闆何佐志的太太打電話邀我下星期吃午飯,因為他們的好友威廉荷頓要到香港來。我驚喜之下,手腳發冷,何太太說,比爾(威廉的昵稱)每年都來香港走走,因為他喜歡這地方。我和何太太是相當熟的朋友,她知道我寫了幾本英文小說,認為介紹我認識這位大明星該是滿有意思的。
  我問,還請什麽別人?她說,賓主共十人,中外都有,都是熟人。其他是什麽人我聽了就忘了,地點是希爾頓酒店頂樓鷹巢西餐廳:“你能來嗎?”
  我能來嗎?除非天塌下來了,我會不能來嗎?
  我雖然已是兩個孩子的母親,卻頓時變成了癡心的影迷,什麽都顧不到了,衹期待遇見我的偶像。我考慮要穿什麽衣服。鷹巢是有名的西餐館,所謂上層社會光顧的地方。我沒去過,但猜想要穿得標緻一點。我翻看挂在衣櫃裏的旗袍,挑來挑去都不滿意。終於决定下本錢,到彌敦道的衣料店,花了整個下午,纔選了一塊粉紅色亞麻布——當時很時興——的材料,叫裁縫縫件短袖夾旗袍。我也買了個白色皮包和一雙白色高跟鞋,打算戴一對珍珠耳環,一條珍珠項鏈。大大方方,也相當時髦。花了不少錢,但是與威廉荷頓吃午飯,豈可隨便?
  與偶像見面那天終於等到了。昨天,我去美容院做了頭髮。今天早上,打發孩子們去學校之後,我要去看牙醫,是早約好的,我不吃早飯,因為怕張開嘴巴讓牙醫補牙時會倒胃。猜想回來之後將有從容時間換衣服,搭汽車到尖沙咀碼頭乘天星小輪過海,再搭出租車到希爾頓酒店——那段路並不遠,但是烈日炎炎,還是坐汽車好。
  牙醫讓我等了一會兒便叫我進去。我每看牙醫時,抱有個原則,即先嚮他宣佈:我是全天下膽子最小的女人,我怕痛。你要拔牙補牙都可以,就是不要用電鑽子觸到神經,一觸到我會全身抽搐而且不由自主地呼叫。我對牙醫說了這番話之後,他笑笑,便開始用錐子在我牙齒間亂戳亂刺,最後說,右邊有三顆牙齒有洞,要補。
  “我怕痛。”我又說一次。
  “那麽給你打一針麻醉劑好了。”
  “那樣我就放心了。”
  於是我張開嘴巴,閉上眼睛,讓他打針,把棉花塞在牙床邊,聽見他用電鑽子鑽磨我的牙齒,吹幹之後,用補牙的料子使勁推進牙洞,填滿之後,用電磨子磨平。連補三根牙,我都乖乖地坐在椅子上一動不動,心想,一切將成為過去,諸法皆空,不久即自由自在,就要和威廉荷頓進午餐了。
  終於補好牙了。我付了錢,趕快走出診所,叫出租車回傢,洗臉,化妝,梳頭,換上新旗袍,戴上耳環,項鏈,雙腳伸入新高跟鞋,提起新皮包,走到父親的臥房。他適值從美國來看我們,早上總關在房裏埋頭寫作。
  “爸,今天有人請我過海吃午飯,”我說。“阿興會弄午飯給您吃。”
  父親寫作的時候,跟他講話有時他會聽不見。他猛然擡起頭來望我一下,說,“你的臉歪。”
  “呵?”
  “你的嘴歪。”
  我怔住了。
  “我補了牙,大概麻醉藥的藥氣沒消失。”
  “嗯。”他又低下頭繼續寫作。我把門關上,心驚肉跳,走回我的臥房照鏡子。果然笑起來,說起話來,嘴歪。摸摸臉,右邊下巴沒有什麽感覺。
  看手錶,已經是應該出發的時候了。衹好歪着嘴巴去。也許到了希爾頓酒店時,藥氣就消失了。誰叫我一再告訴牙醫我怕痛?不知道那傢夥給我打了多大一針麻醉藥!
  喂,放鎮定點,對自己說。歪嘴的女人固然其貌不揚,既歪嘴又愁容滿臉更加醜!要保持鎮定,臨危不亂。
  到了希爾頓,踩上自動梯到大廳,到女厠所裏照鏡子。對自己笑笑。還是歪嘴。別笑好了。少說話。溫文嫻靜,別有風韻。乘電梯到頂樓,鷹巢西餐廳裝潢高雅,桌子上鋪着雪白的桌布,擺着蝴蝶蘭。衣着入時的客人輕聲談笑,寬大的玻璃窗外是一望無際的海景,水光瀲灧。何氏伉儷和其他客人都到了,外子在設在鄰近的政府新聞處工作,也來了。衹差威廉荷頓。長桌子,五人一邊。何太太讓我坐在一個空位旁邊,那空位顯然是留給荷頓的。侍應生用美語問我要什麽飲料。有人在飲用汽水,有人在喝酒。
  “請給我來杯馬踢你,很幹的。”我幾乎不動嘴唇,吐出這幾個音節。“A dry Martini please, very dry.”所謂 “dry”和 “sweet”相反。調馬踢你雞尾酒時,意思說鬆子酒(gin)要多,苦艾酒(vermouth)衹放一兩滴即可。關於調馬踢你的學問很多,傳統的做法是將料子和碎冰塊放在調酒罐裏搖。○○七號特務占士邦則認為衹可用匙子攪和,不可搖,否則會“碰傷”它。斟在高腳杯後可放一片檸檬皮或一粒青橄欖,但是我想,最重要的,是對侍應生鄭重地說, “Very dry,”使大傢聽見,表示你在行。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】湖北人民出版社
如今仍是小學生天真無邪(1)天真無邪(2)買票
橡皮擦(1)橡皮擦(2)遠遊(1)遠遊(2)
琦君與我都怪徐志摩不好(1)都怪徐志摩不好(2)都怪徐志摩不好(3)
回顧在《讀者文摘》工作的日子戴眼鏡秘辛(1)戴眼鏡秘辛(2)蒼蠅與狗狗
胖與瘦動與靜何謂美術老雞老排骨
上海湯包和醋泡面頌(1)泡面頌(2)土蚯凍
第   I   [II]   頁

評論 (0)