诗人评传 山岩上的肖像——聂鲁达的爱情·诗·革命   》 第7首      赵振江 Zhao Zhenjiang    滕威 Teng Wei

  傍晚,我将自己忧伤的网  撒向你双眸的海洋。  我的孤独伸展并燃烧在熊熊的篝火里  宛似一个溺水者旋转自己的双臂。  我向你迷茫的双眼发出红色的信号  它们在灯塔边的海上涌起波涛。  我远方的女人,你只保存着黑暗,  恐怖的海岸有时在你的目光里浮现。  傍晚,我俯身将忧伤的网  撒向搅动你大海般的双眸的汪洋。  夜鸟啄食那些初升的星星  它们在闪烁,宛似我爱你时的心灵。  夜跨着自己昏暗的雌马驰骋  将蓝色的麦穗撒向田垅。  导读:  这首诗是献给特蕾莎的。诗中的比喻与文艺复兴以来欧洲诗坛流行的“爱的旅行,爱的海洋”有关。海洋是核心意象,象征爱人的眼睛。爱人的眼睛还变成在爱情孤寂的大海里指引这位遇难者的灯塔。与特蕾莎相关的对自然的想像,如大海、篝火、飞鸟、星星,使我们联想到作者的自传:“在我的周围,所有存在过的和永远继续在我诗中存在的东西:大海遥远的声音、自由的飞鸟的鸣叫、以及像长生的黑莓般燃烧的爱情是迷人的省份的田园诗,那里有夜晚的繁星和像特木科湿润的天空一样黑色的眼睛。“恐惧的海岸”,再一次使我们想到诗人对童年时光的叙述,那是一次沿伊贝利亚河到特木科海岸的旅行:“当我第一次面对大海的时候我震惊了。在那里,在两座大山之间(维尔克山和马乌莱山)大海波涛汹涌。我震惊不仅因为它在我们头上掀起数米高的雪白的巨浪,还因为大海发出气势宏大的轰鸣,那是宇宙的颤动”。在此,诗人将自己比喻成一个渔夫,忧伤的网复沓出现,洒向爱人的双眸,试图永远将爱人的目光捕获。最后奔跑着的黑夜的拟人手法(第13、14行)再次回到陆上空间结束全诗。  [返回目录]  



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   后一章回 >>   


【资料来源】上海人民出版社
纪念聂鲁达百年诞辰 1676米长诗化作纪念情怀纪念智利诗人聂鲁达诞辰百年朗诵会举行前言(1)
前言(2)爱·欲Amores y Deseos爱与性的初识
总是伤感的无言(1)总是伤感的无言(2)总是伤感的无言(3)
“致命”的诱惑(1)“致命”的诱惑(2)寂寞围城·围城寂寞(1)
寂寞围城·围城寂寞(2)寂寞围城·围城寂寞(3)受伤的“蚂蚁”(1)
受伤的“蚂蚁”(2)受伤的“蚂蚁”(3)最后的归宿(1)
最后的归宿(2)第1首第2首
第3首第4首第5首
第   I   [II]   [III]   页

评论 (0)