四书类 論語新解——思與行   》 公冶長篇第五(1)      何新 He Xin

  [原文]
  子謂公冶長①:“可妻也。雖在縲紲之中②,非其罪也。”以其子妻之③。
  [譯文]
  (5.1)孔子談論公冶長說:“可以把女兒嫁給他啊。即使身陷囹圄,也一定不會是他的錯。”於是將自己的女兒嫁給了他。
  [註釋]
  ①公冶長,復姓公冶,名長,孔子弟子。齊國人。
  ②縲紲,捆縛罪徒之繩索,縲同“纍”,紲音泄。這裏指監獄。
  ③子,好也,女兒古稱“好”(古亦音子),男兒稱子,即仔(音崽)。子,女。《儀禮·喪服》鄭註:“泛言子者可以兼男女。”《詩》:“之子於歸。”
  [原文]
  子謂南容①:“邦有道,不廢。邦無道,免受於刑戮。”以其兄之子妻之②。
  [譯文]
  (5.2)孔子談論南容:“國傢有道,他不會被廢棄。國傢無道,他能免遭刑戮。”便把自己的侄女嫁給了他。
  [註釋]
  ①南容,復姓,即南宮,名適,又作南宮適,字子容。孔子弟子。
  ②孔子之兄名孟皮,見《史記·孔子世傢》索隱註引《孔子傢語》。這時孟皮可能已死,所以孔子替他女兒主婚。
  [原文]
  子謂子賤①:“君子哉若人!魯無君子者,斯焉取斯?”
  [譯文]
  (5.3)孔子談論子賤:“這人就是君子啊!如果魯國沒有君子,那麽這個人又從何而來呢?”
  [註釋]
  ①子賤(前521—?),孔子弟子,姓宓(讀伏),名不齊,字子賤。魯國人。小孔子三十歲。
  [原文]
  子貢問曰:“賜也何如?”
  子曰:“女,器也。”
  曰:“何器也?”
  曰:“瑚璉也①。”
  [譯文]
  (5.4)子貢問道:“我怎麽樣?”
  孔子說:“你,像一件器物。”
  子貢問:“什麽樣的器物?”
  答:“就好比瑚璉呀。”
  [註釋]
  ①瑚璉,音鬍連,又音鬍輦(niǎn),宗廟用祭祀之器,玉屬,名貴。是祭祀時盛糧食的器皿,方形稱瑚,圓形稱璉。
  [原文]
  或曰:“雍也①,仁而不佞②。”
  子曰:“焉用佞?禦人以口給③,屢憎於人。不知其仁④,焉用佞?”
  [譯文]
  (5.5)有人說:“冉雍麽,雖然仁善但嘴不夠巧。”
  孔子說:“要嘴巧何用?講話快嘴利舌,多數會招人憎厭。我並不知道他仁善,但又何必利用花言巧語?”
  [註釋]
  ①雍,孔子弟子,姓冉,名雍,字子弓。
  ②佞,音濘,善狡辯。
  ③禦,藉作“語”,禦人即語人,講話。口給:給,捷也。口齒快捷。
  ④不知其仁:孔子說不知,是否定的另一方式,實際上說冉雍還不能達到“仁”的水平。屢,數也,多次。
  [原文]
  子使漆雕開仕①。
  對曰:“吾斯之未能信。”
  子說。
  [譯文]
  (5.6)孔子讓漆雕開去做官。
  雕回答說:“我對從仕還沒有信心。”
  孔子聽了很高興。
  [註釋]
  ①漆雕開,孔子弟子,復姓漆雕,名開,字子開。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】北京工業大學出版社
編輯推薦內容簡介圖書目錄學而篇第一(1)學而篇第一(2)
學而篇第一(3)學而篇第一(4)為政篇第二(1)為政篇第二(2)為政篇第二(3)為政篇第二(4)
為政篇第二(5)八佾篇第三(1)八佾篇第三(2)八佾篇第三(3)八佾篇第三(4)八佾篇第三(5)
八佾篇第三(6)八佾篇第三(7)裏仁篇第四(1)裏仁篇第四(2)裏仁篇第四(3)裏仁篇第四(4)
第   I   [II]   [III]   頁

評論 (0)