四书类 論語正解   》 第24節:第一節 不學禮,無以立(5)      劉德江 Liu Dejiang

  一天,粘合圭對杜瑛說:"聽說先生這些年到處流動,以教書為生,連一個固定的住處都沒有,實在是太辛苦了。從今天起,你就住在我傢,我準備贈送給你一座住宅,再給你一些良田,從此,你就可以安享富貴,安心在我傢教書了。"原來,粘合圭並不是普通的百姓,他曾做過中書這樣的大官,有的是用不盡的錢財。
  聽了這話,杜瑛臉上並沒有顯出一絲高興來,他鄭重地回答說:"我過慣了清貧的生活,無功不能受祿,我不需要田産和住宅。"粘合圭又勸說了一番,但是杜瑛態度堅决,他也就不再勉強了。最後兩人達成一個協議,由粘合圭藉給杜瑛一套房子暫時住着。
  雖然靠教書有些收益,但在日常生活中杜瑛還是精打細算。有一次,妻子看見杜瑛的衣服破了,就說:"我看這件衣服穿得時間太長了,你整日在講堂上教書,也有些不雅觀,我去買些布料給你做一件新的吧。"杜瑛聽後,笑着回答說:"我是個教書的人,這與我衣服的新舊有什麽關係呢?"這樣,妻子以後就再也沒有提到做新衣服這件事。
  有一天,杜瑛正在房前休息,來了一個風水先生,神秘地告訴杜瑛,說是他傢住宅下面藏有大量的金銀財寶,不妨挖開來看看,發一筆橫財是沒有問題的。聽了這些話,杜瑛仰天大笑說:"我一生兩袖清風,從來不去想那些不義之財,即使有萬兩黃金,在我眼中也衹是糞土而已!"聽了這些話,風水先生衹好沒趣地走開了。但是,等到夜晚,傢人又勸起了杜瑛:"不妨挖開看看,如果有金子,倒是可以改善一下生活。""不可!"杜瑛嚴肅地說,"即便有金子,那也是屬於別人藏在那裏的,我們不應當去掘取他人的財物。我教書雖然所得不多,但已夠維持基本的生活,不能因為有不義的財物可占而違背了做人應堅守的原則。"
  從此以後,傢人再也沒有提到這件事,一傢人更加節儉,經過多年的努力,用節省下來的錢蓋了一座房子,把藉住的房子也還給了粘合圭。粘合圭作為東傢對傢族教師許以贈房給田,優禮有加,可謂"富而好禮";杜瑛作為一名獨立的教育者受雇於人,視黃金為糞土,拒絶一切分外之物,全靠自己誠實的勞動所得維持生計,可謂"貧而樂",他們都是高尚的人。
  在《論語·學而篇第一》中有一章是這樣講的。子貢曰:"貧而無諂,富而無驕,何如?"子曰:"可也,未若貧而樂,富而好禮者也。"子貢曰:"《詩》雲:'如切如磋,如琢如磨',其斯之謂與?"子曰:"賜也!始可與言《詩》已矣。告諸往而知來者。"用今天的話說就是,子貢說:"貧窮的人能不諂媚,富貴的人能不驕傲,如何呀?"孔子說:"這也算好的了,但不如貧睏而能喜歡道,富貴而知愛好禮。"子貢說:"《詩經》上曾說過:'如切如磋,如琢如磨。'不就是這個意思嗎?"孔子說:"賜呀!像這樣,纔可和你談《詩》了。告訴你這裏,你能知道那裏。"雖然整個故事在誇奬子貢非常聰明,能舉一反三,但最主要的意思是說子貢能夠理解"禮"的重要性。
  孔子還曾經說過:"品德不加修養。學問不精益求精地勤講習。聽到義的,不能遷而從之。知道了不善的,不能勇於改正。這是我的憂懼呀!"(《論語·述而篇第七》)如果將其中"品德"換為"知禮"未嘗不可,即是說如果不知"禮",也是孔子所擔憂的一件事情之一,如果"禮"做不好他便不會覺得快樂。他曾經在《論語·季氏篇第十六》第五章裏這樣說道:"對人有益的快樂有三種,對人有損的快樂亦有三種。喜歡把自己節制於禮樂中,喜歡稱道別人善處,喜歡多交賢友,這就有益了。喜歡驕縱放肆的快樂,喜歡怠逸遊蕩,喜歡苟安淫溺的快樂,這就有損了。"
  結合杜瑛的故事,便會發現雖然清貧並不是人們喜歡的一件事情,但是杜瑛堅守貧睏,並不貪圖雇主的恩惠,衹是合禮行事,以禮為師。因為衹有這樣他纔覺得快樂,感覺是自己憑藉真纔實學而得來的回報。而如果他接受了雇主的禮物,便覺得有損他的名聲,是一件不合乎禮儀的事情,他做這件事便會很不快樂。他一直以孔子的教誨行事,喜歡把自己節制在禮樂之中。正緣於此,他終於有了自己的房子,得到了別人的尊重,獲取了自己的快樂。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   
第1節:序言第2節:第一節 何為仁(1)
第3節:第一節 何為仁(2)第4節:第一節 何為仁(3)
第5節:第一節 何為仁(4)第6節:第一節 何為仁(5)
第7節:第一節 何為仁(6)第8節:第二節 仁重於泰山(1)
第9節:第二節 仁重於泰山(2)第10節:第二節 仁重於泰山(3)
第11節:第二節 仁重於泰山(4)第12節:第三節 行仁的基本原則(1)
第13節:第三節 行仁的基本原則(2)第14節:第三節 行仁的基本原則(3)
第15節:第三節 行仁的基本原則(4)第16節:第三節 行仁的基本原則(5)
第17節:第三節 行仁的基本原則(6)第18節:第三節 行仁的基本原則(7)
第19節:第三節 行仁的基本原則(8)第20節:第一節 不學禮,無以立(1)
第21節:第一節 不學禮,無以立(2)第22節:第一節 不學禮,無以立(3)
第23節:第一節 不學禮,無以立(4)第24節:第一節 不學禮,無以立(5)
第   I   [II]   [III]   頁

評論 (0)