四书类 孟子今注今译   》 梁惠王篇第一(20)      王云五 Wang Yunwu    史次耘 Shi Ciyun

  ⑦而:犹与也。及也(王念孙说)。
  [今译]
  滕文公问孟子道:“滕,是个小国,竟夹在齐楚两大国的中间,奉事齐国呢?还是奉事楚国呢?”孟子答道:“这项谋略,不是我能所想得到的。必不得已,只有一个变通计划:掘深了城河,筑高了城墙,施行善政,和百姓坚守这个城。百姓宁愿牺牲性命,也不肯离去,这倒是可以有所为的。”
  [章旨]
  此章孟子告滕文公应行义施仁而得民心,以图自立自强之道。
  (二十一)筑薛章
  滕文公问曰:“齐人将筑薛①,吾甚恐。如之何则可?”孟子对曰:“昔者,大王居邠②,狄人侵之,去之岐山之下居焉③。非择而取之,不得已也。苟④为善,后世子孙必有王者矣。君子创业垂统⑤,为可继也;若夫成功,则天也。君如彼⑥何哉?彊为善⑦而已矣。”
  [今注]
  ①薛:小国名。在滕之南,与滕接壤,齐灭其地,欲更筑其城。文公恐其由薛及滕,故问孟子。《战国策·齐策》:“靖国君将城薛。”是城薛者,乃齐田婴也。今山东滕县东南有薛城,即其故地也。
  ②邠:同豳。周旧国。今陕西栒邑县西。
  ③去之岐山之下居焉:事详下章。
  ④苟:诚也。
  ⑤创业垂统:“创”,本作刱,始也。“垂”,由先传布于后也。“统”,绪也。朱注:“君子造基业于前,而垂统绪于后,但能不失其正,令后世可继续而行耳。”
  ⑥彼:指齐国。
  ⑦彊为善:“彊”,同强,上声,勉也。“为善”,修德行仁也。
  [今译]
  滕文公问孟子道:“齐国人将要在我邻国薛地筑城,我很恐惧。要怎么样应付才好?”孟子答道:“当初太王住在邠邑,北狄常来侵犯,太王即离开邠邑,避到岐山脚下,这不是太王定要选取这块土地,确是出于万不得已!君今只要效法太王,真正做善事,后代的子孙,必定有王天下的。所以君子已经创了基业,遗留个美好的榜样传给后人,至于将来能不能成功,就要靠天意了。现在君对齐国能怎么样,只有勉强做善事罢了。”
  [章旨]
  此章言君子求其在我,故特勉滕文公修德行仁。
  (二十二)竭力章
  滕文公问曰:“滕,小国也;竭力以事大国,则①不得免焉。如之何则可?”孟子对曰:“昔者大王居邠,狄人侵之。事之以皮币②,不得免焉;事之以犬马,不得免焉;事之以珠玉,不得免焉。乃属③其耆老而告之曰:‘狄人之所欲者,吾土地也。吾闻之也,君子不以其所以养人者害人④。二三子何患乎无君!我将去之。’去邠,逾梁山⑤,邑⑥于岐山之下居焉。邠人曰:‘仁人也,不可失也。’从之者,如归市⑦。或曰:‘世守⑧也,非身之所能为也,效死勿去!’君请择于斯二者⑨。”
  [今注]
  ①则:犹若也(王念孙说)。下“则可”之则,当训乃。
  ②皮币:“皮”,即虎豹麋鹿之皮,狐貉之裘等。“币”,即缯帛之货。
  ③属:音烛,会聚。
  ④不以养人者害人:朱注:“土地、本生物以养人,今争地而杀人,是以其所以养人者害人也。”
  ⑤梁山:山名。在今陕西乾县西北。
  ⑥邑:作动词用。营作都邑也。
  ⑦归市:赵注:“言乐随大王,如归趋于市,若将有得也。”朱注:“人众而争先也。”义亦通。
  ⑧世守:赵注:“或曰:土地,乃先人之所受也,世世守之,非己身所能专为,至死不可去也。”



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   后一章回 >>   


【选集】台湾商务印书馆国学经典文丛

【资料来源】重庆出版社
编纂古籍今注今译序《孟子今注今译》序(1)《孟子今注今译》序(2)梁惠王篇第一(1)
梁惠王篇第一(2)梁惠王篇第一(3)梁惠王篇第一(4)梁惠王篇第一(5)
梁惠王篇第一(6)梁惠王篇第一(7)梁惠王篇第一(8)梁惠王篇第一(9)
梁惠王篇第一(10)梁惠王篇第一(11)梁惠王篇第一(12)梁惠王篇第一(13)
梁惠王篇第一(14)梁惠王篇第一(15)梁惠王篇第一(16)梁惠王篇第一(17)
梁惠王篇第一(18)梁惠王篇第一(19)梁惠王篇第一(20)梁惠王篇第一(21)
第   I   [II]   页

评论 (0)