日记书信 2007年诺贝尔文学奖得主力作:金色笔记   》 第23节:自由女性Ⅰ(20)      多丽丝·莱辛 Doris Lessing

  安娜差点又要笑起来,但她随即严肃地说:"你有没有意识到我们所讲的许多话都只是他人的回音?你刚才所说的话就是共产党的文学批评的回音---而且还是在该党最糟糕的时候提出的主张。只有上帝知道这种说法是什么意思,反正我不知道。我从来就理解不了它。如果马克思主义真的能说明什么,那它的意思是说,描写人的情感的小说应该反映'生活的本来面目',因为情感是社会的一种功能和产物……"她停了下来,发现摩莉脸上的表情发生了变化。"别那副样子,摩莉。你说你要我谈谈艺术,我就这样做了。我还有别的话呢。如果不那么令人沮丧,那也够吸引人的。现在是一九五七年,我们都是桥下的流水。突然间我们英国的文学界出现了一个我做梦也预见不到的现象---一大批从来与那个党没有任何关系的人突然间站了出来,好像都是他们自己经过深思熟虑似的,公然宣称描写人类情感的小说或戏剧并不反映现实。现实是什么?你听了会大感吃惊的,现实就是经济,或者就是把反对新秩序的人一排排扫倒的机关枪。"
  "我表达不好自己的观点,但我觉得这是不公平的。"摩莉说。"我毕竟只写过一部小说。"
  "是啊,如果那本书给你带来的财源断了,你打算做点什么呢?你的幸运全靠了它,总有一天那钱会断了生路的。"
  安娜竭力保持沉默。摩莉的话中显然含有恶意:她的意思是说,我很高兴你也不得不屈服在我们其他的人所面临的压力面前。安娜心里想,我真希望自己对什么事都不那么敏感,甚至连一些小小的情感的波动也不放过。如果能做到对什么事都视而不见,麻木不仁,那每一次跟人谈话,每一回与人交往就会像穿越一座废矿那样轻松自在了。我为什么不承认这个事实:一个人最亲密的朋友有时也会在你的肋部深深地扎上一刀呢?
  她几乎想冷冷地说:"我的钱来得很慢,我不得不尽快找一份工作,你听见这话一定很高兴。"但临时又改了口,装出高兴的样子,就摩莉那番话的表面含义回答她:"是的,我想我不久就会缺钱花了,我必须尽快找一份工作。"
  "我不在时你没有做过什么事?"
  "为了谋生我当然做过许多这样那样的事。"摩莉看上去仍有些怀疑,安娜只好随她的便。她以轻松幽默的口吻略带伤感地说,"这是很糟糕的一年。首先,还差点跟理查发生暧昧关系。"
  "这倒有可能。你只要随便想想理查,这一年的日子就过不好了。""你知道,有趣的是,他那边的情况乱七八糟的,你一定会感到奇怪---你为什么从不跟理查谈谈他的工作呢?这真有点怪。""你的意思是说,你对他感兴趣是因为他有钱?"
  "哦,摩莉!当然不是。根本不是。我已经对你说过,一切都乱套了。那边的人什么也不相信。他们使我回想起中非的白人---他们以前总是说:好了,再过五十年黑人就要把我们赶下大海去了。他们说这话时显得很开心。那意思换句话说就是,'我们知道自己的所作所为是错的。'但结果呢,根本用不着那么长的时间。""还是说说理查吧。"
  "他带我去赴一次盛大的晚宴。那是一次重要的聚会。全欧洲的铝锅铝罐、茶壶清洁剂或飞机的螺旋桨什么的---反正是这一类东西的控股权被他刚刚买了下来。在场共有四个商界巨头和四个漂亮小妞。我也算小妞中的一个。我坐在那里,看着围住桌子的那一张张脸。天哪,那场面可真叫触目惊心。我似乎回到了最原始的共产主义的阶段---你知道,那时候的人一心只想着如何养出私生子---我的话是说,即在人类开化以前,那些配对的男女也都是这样不负责任的。我看着那些脸;我只是坐着,看着那些脸。""你这话我们以前也经常说。"摩莉说,"还是说点新鲜的吧。""一切都那么明目张胆。还有他们对待女人的手段呢---当然都是无意的。我的上帝,我们也许会时时觉得生活糟透了,但至少我们那些伙伴还有一半是开化的,对此我们真是倍感幸运。""还是说说理查吧。"



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   后一章回 >>   


【资料来源】译林出版社
第1节:译 序(1)第2节:译 序(2)第3节:译 序(3)第4节:自由女性Ⅰ(1)
第5节:自由女性Ⅰ(2)第6节:自由女性Ⅰ(3)第7节:自由女性Ⅰ(4)第8节:自由女性Ⅰ(5)
第9节:自由女性Ⅰ(6)第10节:自由女性Ⅰ(7)第11节:自由女性Ⅰ(8)第12节:自由女性Ⅰ(9)
第13节:自由女性Ⅰ(10)第14节:自由女性Ⅰ(11)第15节:自由女性Ⅰ(12)第16节:自由女性Ⅰ(13)
第17节:自由女性Ⅰ(14)第18节:自由女性Ⅰ(15)第19节:自由女性Ⅰ(16)第20节:自由女性Ⅰ(17)
第21节:自由女性Ⅰ(18)第22节:自由女性Ⅰ(19)第23节:自由女性Ⅰ(20)第24节:自由女性Ⅰ(21)
第   I   [II]   页

评论 (0)