|
中国经典 》 全本新註聊齋志異 》
杜翁
蒲鬆齡 Pu Songling
杜翁,沂水人[1].偶自市中出,坐墻下,以候同遊。覺少倦,忽昔夢,見一人持牒攝去[2].至一府署,從來所未經。一人戴瓦壟冠[3],自內出,則青州張某[4],其故人也。見杜驚曰:“杜大哥何至此?”杜言:“不知何事,但有勾牒。”張疑其誤,將為查驗。乃囑曰:“謹立此,勿他適。恐一迷失,將難救輓。”遂去,久之不出。惟持牒人來,自認其誤,釋令歸。杜別而行。途中遇六七女郎,容色媚好,悅而尾之。下道,趨小徑,行十數步,聞張在後大呼曰:“杜大哥,汝將何住?”杜迷戀不已。俄見諸女人人一圭竇[5],心識為王氏賣酒者之傢。不覺探身門內,略一窺瞻,即見身在■中[6],與諸小■同伏[7].豁然自悟,已化傢矣,而耳中猶聞張呼。大懼,急以首觸壁。聞人言曰:“小豕顛■矣。”還顧,已復為人。速出門,則張候於途。
責曰:“固囑勿他往,何不聽信?幾至壞事!”遂把手送至市門,乃去。杜忽醒,則身猶倚壁間。詣王氏問之,果有一豕自觸死雲。
據《聊齋志異》手稿本
[註釋]
[1]沂水;縣名。今屬山東省。
[2]持牒攝去:手持公文,拘捕而去。牒,公丈,即下文“勾牒”,拘捕犯人的公牒。攝,拘捕。
[3]瓦壟冠:即瓦楞帽,明代平民戴的一種帽於,帽頂折迭似瓦楞,因稱。
[4]青州:府名,治所在今山東益都縣。
[5]圭竇:墻上鑿門,上銳下方,其形如圭,故稱圭竇。竇,式作“窬”。
《文苑英華》三五一梁昭明太子(蕭統)《七契》:“蓽門鳥宿,圭竇狐潛。”
[6]芳(lì歷):此從二十四捲抄本,原作“笠”。|,牲畜的欄圈。《方言》三:“|,國也。”|(hùn混),豬圈。
[7]■(jiā傢):豬的別稱。見《方言》。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【选集】大話聊齋 |
|
|
捲一: 考城隍 | 耳中人 | 屍變 | 噴水 | 瞳人語 | 畫壁 | 山魈[1] | 咬鬼 | 捉狐 | 荍中怪 | 宅妖 | 王六郎 | 偷桃 | 種梨 | 勞山道士 | 長清僧 | 蛇人 | 斫蟒 | 犬姦 | 雹神 | 狐嫁女 | 嬌娜 | 僧孽 | 妖術 | |
| 第 [I] [II] [III] [IV] [V] [VI] [VII] [VIII] IX [10] [XI] [XII] [XIII] [XIV] [XV] [XVI] [XVII] [XVIII] [IXX] [20] [XXI] 頁
|
|