|
作家评传 》 英国最富争议作家劳伦斯的生活和爱情:不是我,是风 The most controversial British author DH Lawrence's life and love: not me, is the wind 》
伊萨特尔河谷(6)
弗里达·劳伦斯 Frieda Lawrence
然后,他会非常安静地坐在一个角落里,专心致志地写作。文字就像涌泉一般从他手上泼洒到纸上,那么自然而不费力,下意识地奔流,仿佛花儿在盛开,鸟儿在飞翔。他仿佛进入了另一个世界,一个他自己创造的世界。他的情绪变化无常,想法也来得匆匆,去得匆匆。这常常使我困惑不解,“我说,劳伦斯,你上个星期说的和现在说的正好相反。”“为什么不可以呢?上个星期我是那么感觉的,现在又是这么感觉的,有什么不可以呢?”
我们常在一起讨论写作风格。讨论美国刚刚倡导的新风格。他管那叫做照相风格。
所有这些写作风格和形式使劳伦斯感到十分困惑。
在我看来,真正的创造自有其独特的艺术形式,就像每一活着的事物自有其规律和艺术一样。
所有那些有关风格的格言:“为艺术的艺术”,“风格即其人”等固然不错,但它们不是创造。而劳伦斯则必须对一切都确信无疑。
有时,到了晚上他变得非常开心,给我搞一整套的福音布道仪式,就像他在自己家乡的教堂里一样。
他自己充当布道牧师。他会把他的教民鼓动得十分激动,然后,他会舔舔手指,翻动想象中的《圣经》,突然用手指指教民中的某个有罪者,大声说:“你的名字在这书上吗?”
然后,他扮成矿工的妻子,头戴一顶小小的草编水手帽,以狂热的姿态冲下走廊,跪倒在神台前,祈祷道:“主啊,我们的亨利,他再也不会来了,因为他来不了了。所以,我来这儿替代他。”演得惟妙惟肖,好极了!首先是充当牧师,然后是矿工的妻子,劳伦斯逗得我捧腹大笑。他告诉我,他十六岁时因为肺炎病得很厉害,差点儿送了命,硬是以其顽强的勇气和活力挺了过来。也正因为如此,我很长时间才使他强壮健康起来。
他的心灵永远是健康的。尽管有时他也会烦躁不安,发起脾气来,但他从来不为他自己、不为他遭受的折磨而后悔。
下面这首诗就是他在伊萨特尔写的:
被爱者之歌
在她的乳房间是我的家,她的乳房之间。
家的三面带给我空旷和害怕,可第四面却安筑在她的乳间,暖融融如入力量之城。
我终日忙碌,愉快无比,
无须回首,害怕背后蛰伏的
恐惧。因为我自有堡垒,快活无比。
我无须寻找我的灵魂,用祈祷
腐蚀我的恐惧,我只需每晚回家
找到门闩,把自己关在门内,把恐惧挡在户外。
我只需每晚回家,把自己的脸
埋在她的乳间;我一天有何贡献?安宁自会分辩。
而我的失败,我的过失
亦莫名地来自她的身躯,
默默地,我不无羞愧。
于是,我希望把脸深埋在她的乳间,
度过永恒的时光;
我的心充满了安宁,
我的手满握着她的乳房。
姚暨荣 编译
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【资料来源】新华出版社 |
|
|
比语言更纯的东西(1) | 比语言更纯的东西(2) | 目录 | 楔子(1) | 楔子(2) | 相遇(1) | 相遇(2) | 双双出走(1) | 双双出走(2) | 双双出走(3) | 双双出走(4) | 双双出走(5) | 双双出走(6) | 双双出走(7) | 双双出走(8) | 双双出走(9) | 伊萨特尔河谷(1) | 伊萨特尔河谷(2) | 伊萨特尔河谷(3) | 伊萨特尔河谷(4) | 伊萨特尔河谷(5) | 伊萨特尔河谷(6) | 徒步去意大利(1) | 徒步去意大利(2) | |
| 第 I [II] [III] 页
|
|