|
旅游记录 》 一個關於承諾的感人故事:三杯茶 》
三杯茶 第二部分(7)
葛瑞格·摩頓森 Greg Mortenson
大衛·奧利佛·瑞林 David Oliver Relin
阿布都在摩頓森回房的路上攔住他,指着衣服撕裂處,提議去找位裁縫。
他們離開科亞班所在的緑洲,走進拉瓦爾品第城裏。街上十幾輛馬拉的出租車隨時準備出發,馬兒們在塵土飛揚的悶熱天氣下流汗跺蹄,一位染了鬍子的老者正在使勁討價還價。
摩頓森擡起頭,第一次發現在剋什米爾路和阿達姆吉路擁擠的十字路口旁,立着一塊色彩鮮豔的廣告牌。“請光顧阿紮達醫生。”廣告板用英文寫道。廣告詞旁邊畫着一具粗糙但有力的骷髏,小頭骨上沒有生命的眼睛還發着光,配着阿紮達醫生的簽名做保證:“絶無副作用!”
裁縫師沒做廣告。他的小店擠在海德路旁水泥蜂巢般的店傢之間,建築物看起來像破舊多年,還在絶望地等着後續完工。雖然蹲在兩米寬的簡陋店面裏,面前堆放着一臺電扇、幾捲布料,還有一個製衣用的塑料模特,裁縫曼佐爾卻透出一股威嚴,嚴肅的黑色鏡框和修剪整齊的白鬍子,讓他在量摩頓森的胸寬時,渾身都散發着學者氣質。他驚訝地看着測量結果,又量了一次,然後把數字記在本子上。
“先生,曼佐爾想要道歉。”阿布都解釋,“您的衣服需要六米布料,我們這裏的人衹用四米,所以他必須多收您五十盧比。我想他說的是實話。”
摩頓森表示理解,並且要求做兩套夏瓦兒卡米茲。阿布都站上裁縫師的工作平臺,抽出一捲類似知更鳥蛋的漂亮藍色布料,以及另一捲淡草緑的。摩頓森想象着巴爾蒂的塵土,堅持兩套衣服都用一樣的土棕色。“這樣沾了泥巴也看不出來。”他告訴失望的阿布都。
“先生,葛瑞格先生,”阿布都請求着,“您當個幹淨紳士比較好,這樣很多人才會尊敬您。”
摩頓森再次想起科爾飛的景象:村民們在石頭和泥土蓋成的地下室裏捱過寒鼕,跟他們飼養的牲畜擠在一起,圍在燒着氂牛糞便的爐火旁,身上穿着僅有的一套破舊衣服。
“土色就很好了。”他說。
曼佐爾收下摩頓森的訂金時,宣禮員的廣播聲穿透了水泥蜂巢裏的店鋪。裁縫師立刻把錢放在一邊,展開褪色的粉紅色跪毯,利落地鋪好。
“你可以教我祈禱嗎?”摩頓森脫口而出。
“你是穆斯林嗎?”
“我尊敬伊斯蘭教。”摩頓森回答,阿布都在一旁露出贊同的表情。
“到這兒來。”曼佐爾高興地說,招手要摩頓森來到他站的凌亂臺子上——旁邊是一個插滿針的無頭塑料模特。
摩頓森努力擠進裁縫師旁狹窄的空間,結果一不小心碰到模特,假人像對他不滿一樣整個兒倒在他身上。
摩頓森認真地模仿着裁縫師的動作,不過身子衹彎到一半就彎不下去了。他察覺到自己破掉的上衣裂縫正不雅地繼續開裂,電風扇把他裸露的脊背吹得涼颼颼的。
“還可以嗎?”他問。
裁縫師銳利的目光透過厚厚的鏡片打量着他。“下次來拿你的夏瓦兒卡米茲時再試一遍,”他說着,一邊把跪毯緊緊捲好,“或許會有些進步。”
摩頓森的玻璃房吸收了一整天太陽的熱能,晚上簡直熱得讓人受不了,至於白天,樓下的肉鋪更是不斷傳來剁羊骨關節的菜刀聲。而當他試着入睡時,床底的水管總會發出神秘的汩汩聲。高挂在天花板上的是一根明晃晃的日光燈管,這燈殘忍地徹夜亮着。摩頓森在房間裏裏外外都找過,卻找不到日光燈的開關。天快亮的時候,摩頓森躲在浸透了汗水、根本擋不住光的床單底下,忽然想到一個辦法。他站上吊床,搖晃着保持平衡,然後小心地摸到接頭處,把燈管旋鬆。在一片黑暗之中,他幸福地睡着了,直到阿布都用力的敲門聲響起。
日出時拉加市場呈現出的“有秩序的混亂”,總是令摩頓森興奮不已。阿布都雖然衹有左眼能用,卻能拉着摩頓森的手利落地穿過一個個移動的迷宮,包括歪頭扛着電綫捆的挑夫,以及趁麻布蓋着的冰塊融化前趕着送貨的騾車。
大廣場周圍的店傢販賣拆建房屋用的各種工具。有八傢連在一起的店面,販賣大同小異的大錘;另外有一打店面似乎衹賣釘子,各種尺寸的釘子在棺材大小的展示槽裏閃閃發光。在漫長的募款之後,看着建造學校的各種真實零件在身旁陳列,摩頓森興奮不已。說不定裏邊的某根釘子就是科爾飛學校完工時的最後一根釘子。
黄玉华, 严冬冬 編譯
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【資料來源】吉林文史出版社 |
|
|
三杯茶 第一部分(1) | 三杯茶 第一部分(2) | 三杯茶 第一部分(3) | 三杯茶 第一部分(4) | 三杯茶 第一部分(5) | 三杯茶 第一部分(6) | 三杯茶 第一部分(7) | 三杯茶 第一部分(8) | 三杯茶 第一部分(9) | 三杯茶 第一部分(10) | 三杯茶 第一部分(11) | 三杯茶 第一部分(12) | 三杯茶 第一部分(13) | 三杯茶 第一部分(14) | 三杯茶 第一部分(15) | 三杯茶 第二部分(1) | 三杯茶 第二部分(2) | 三杯茶 第二部分(3) | 三杯茶 第二部分(4) | 三杯茶 第二部分(5) | 三杯茶 第二部分(6) | 三杯茶 第二部分(7) | 三杯茶 第二部分(8) | 三杯茶 第二部分(9) | |
| 第 I [II] 頁
|
|