饮食文化 中國廚子   》 廚子的較量      薩蘇 Sa Su

  說到這裏,貴賓樓的較量,中國廚子始終占着上風,那麽,有沒有較量不過人傢的時候呢?
  陸師傅說:有。
  中國廚子會輸給外國人?還是貴賓樓的廚子?陸師傅說可不是咋的,他記憶裏至少有兩次這樣的事情,都是和給外國培訓廚師有關的。
  第一起算是我們把人傢逼急了,對方是蘇聯來的廚師。
  蘇聯廚師是隨着赫魯曉夫來的。政治上的事情兄弟不大明白,小的時候一直認為中蘇關係都是赫魯曉夫這個壞蛋給弄糟的,大了一些纔知道,敢情赫魯曉夫剛上臺的時候,和中國的關係比斯大林時代還好。赫魯曉夫這個人評價不易,但是有一段時間,他的確比較支持中蘇友好,這個我想大傢都承認。
  當時中國的領導人堅决反對大國沙文主義,所以在和第三世界國傢交往的時候,總能比較好的尊重他人,唯獨對赫魯曉夫,幾次訪問北京,雖然官方禮遇有加,個人友誼上就……這大概是因為當時蘇聯強大,中國弱小,中國領導人那種不服軟的性格特點,就有意無意地對赫魯曉夫不客氣些。這個也許不僅是對赫魯曉夫,而是對蘇聯這個社會主義陣營的老子黨有意見吧?接待過赫魯曉夫的廚師回憶,赫這個人其實涵養還不錯,一般的事情,涉及到中方面子的總能照顧,比如讓吃中餐就吃中餐,雖然不一定真愛吃,表面上總是不住口地稱贊,還專門留下廚師學中餐。
  赫魯曉夫留下兩個一級廚師和一個特級廚師在貴賓樓學藝,那兩個一級廚師比較謙虛,學的也認真,而那個特級廚師馬林諾夫就比較傲慢自大,於是中國廚師對他也就有點兒“敬而遠之”。因為他傲,有時候不免故意挑剔他的刀工火候什麽的。
  東方的廚刀炒鍋和西方大不相同,馬特廚在莫斯科人人敬仰,到貴賓樓可就有些落魄的鳳凰,多少有點兒玩不轉了,他又不願意虛心請教,於是,中國廚子給徒弟打分,那兩個一級廚師總是“優”,老馬不是“良”就是“中”,有時候他氣的臉色發紫,可就是找不着報復的辦法。
  還別說,就在快回國的時候,讓他逮住一個機會。
  那天他們學做廣東菜,下來個翻譯伊柳平興致很高,中外廚師就通過他的翻譯侃侃而談。開始氣氛頗為友好,說着說着,有位蘇聯廚師說中國比較落後,需要發展學習的地方很多。這本來也算句實話,但中國廚師就變了臉色。大傢都是粗人,別的不懂,就開始說蘇聯廚藝怎樣的需要學習了。有的說蘇聯西餐的烹調手段簡單,還不知道煎炒烹炸的區別;有的說蘇聯把天鵝整個烤了來吃,與其說是名菜,不如說是暴殄天物,而中國的廚師是連鵝腸都能做成佳餚;有的說蘇聯人不會做菜,用的材料單調乏味……
  翻譯伊柳平就有些不忿,把中國廚師的話翻譯給馬大廚他們聽,意思是讓他們反擊一下。無奈中國廚子說的並非假話,蘇聯大廚們幹咽唾沫無法反駁,但是聽到最後一句話,馬大廚忽然來了精神,微微一笑插話了。
  伊柳平翻譯:我們蘇聯菜用的材料可不單調,據我所知,有些我們蘇聯廚師用來做菜的材料,你們不但以前沒有做過,將來也做不了。
  中國廚師們都一愣,有一位就問了:你說的這是什麽菜?
  炸肉餅。
  中國廚子們互相看了看:就一個炸肉餅?要說我們以前沒做過,也還罷了,這種可能性不是沒有;要說你們能做,我們將來還做不了,這個可就過分了:我們中國人,四條腿的除了桌子板凳,兩條腿的除了大活人,什麽肉不能做菜啊?
  陸師傅當時血氣方剛,就說了:你說吧,什麽肉做的肉餅?要是我們做不出來,我把這一瓶子醬油都喝下去!
  馬林諾夫笑着不出聲,拿筆在餐巾紙上寫了一個字,轉身走了。
  大傢圍攏來,可惜都不懂俄文,伊柳平也要看看字典,然後在後面寫下了兩個中文字,大夥兒看了,不禁都有些傻眼。
  伊柳平寫的是:猛獁。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】同心出版社
《中國廚子》自序涉外的大師傅們碰上了叫板的幾百衹猴子一道菜?
原來如此情急之下出名菜咱是真心對外國朋友熱情碰上了印度和尚
全改吃素了書記差點兒急中風人傢嫌花錢太少了基辛格隨員宴盜九竜杯
貴賓樓來了神秘客王老虎進宅,無事不來可疑的老白毛調包計
老賊傳奇特工救命藥八珍鍋巴關於畜用催情素的幾個版本
廚子的較量馬肉燒餅輸了瓶兒茅臺專傢宿舍午夜驚魂

評論 (0)