诗人评传 山岩上的肖像——聶魯達的愛情·詩·革命   》 第2首      趙振江 Zhao Zhenjiang    滕威 Teng Wei

  陽光用即將逝去的火焰將你遮籠。  你面色蒼白﹑全神貫註﹑憂心忡忡。  背嚮黃昏中古老的風車  它的翼片在你的周圍轉動。  我的女友,默不做聲,  在這死亡的時刻孤孤零零  但又充滿火的活力  將毀滅的日子純潔地繼承。  一束陽光落在你深色的衣裙。  突然從你的靈魂  長出黑夜粗壯的根,  你心中的隱私重又表露  一個剛剛出生﹑蒼白﹑藍色的村民  便從你那裏汲取養分。  啊,黑暗與光明交替的女僕,  偉大﹑豐滿﹑像磁鐵一樣:  昂首挺立, 努力並贏得如此活躍的創造:  花兒紛紛落下, 自己滿懷憂傷。  導讀:  這首詩的靈感同樣來自於阿爾貝蒂娜。最初的版本要比我們現在見到的這個短得多。1924年詩人將第一版的復印件寄給了阿爾貝蒂娜,詩中這樣寫道:陽光用即將逝去的火焰/ 遮籠着你。/ 你痛心、出神﹑沉寂。/ 星空的轉盤/ 在你的身後旋轉。/ 你痛心、出神、沉寂。/ 你在說着一個無限大的話語。/ 你痛心、出神、沉寂。/ 一束太陽的光綫/ 從你深色的衣裙對我說再見。/ 黃昏無限的蠃旋/ 從你身後越去越遠。以上這首詩出現在第一版的《二十首情詩和一支絶望的歌》中,但是在第二版中,它就被現在這首替換掉了。兩個版本的不同體現了聶魯達詩歌創作的發展過程。它大約寫於1932年。也就是說,它與《大地上的居所》是同一時期的作品。  夜幕降臨,置身黃昏中的戀人靜默無聲,形單影衹。這一靜寂的意象不斷地出現在此後為阿爾貝蒂娜所寫的詩歌中(參見第十五首)。有關夜的比喻在詩中多次出現。作者是這樣描寫夜的:夜是“將逝去的火焰”、“死亡的時刻”、“毀滅的日子”、“黃昏中古老的風車”。但夜同時宣告了她的到來。在夜色中,情人的出現引發了一係列豐富的意象:“火的活力”、“陽光”、“長出的樹根”、“剛剛出生、蒼白、藍色的村民”。整首詩充滿矛盾的意象組合:陽光與蒼白、死亡與活力、陽光與黑夜、黑暗與光明、隱私與表露……全詩的結尾好像一個傷感的儀式。  [返回目錄]  



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】上海人民出版社
紀念聶魯達百年誕辰 1676米長詩化作紀念情懷紀念智利詩人聶魯達誕辰百年朗誦會舉行前言(1)
前言(2)愛·欲Amores y Deseos愛與性的初識
總是傷感的無言(1)總是傷感的無言(2)總是傷感的無言(3)
“致命”的誘惑(1)“致命”的誘惑(2)寂寞圍城·圍城寂寞(1)
寂寞圍城·圍城寂寞(2)寂寞圍城·圍城寂寞(3)受傷的“螞蟻”(1)
受傷的“螞蟻”(2)受傷的“螞蟻”(3)最後的歸宿(1)
最後的歸宿(2)第1首第2首
第3首第4首第5首
第   I   [II]   [III]   頁

評論 (0)