第二,要区分具体场合。在称呼的具体使用过程中,一定要区分场合。在不同的场合,应该采用不同的称呼,在党和政府内部,大家通常互称同志。但是在国际交往中,面对外国友人的时候,就不能称呼人家同志了吧,而应该称呼人家为主席、总理、部长,以示场合有别、身份有别。称呼,实际上是表示身份有别的一种常规做法。
第三,要坚持入乡随俗。我们在使用称呼的时候,还要考虑入乡随俗的问题。十里不同风,百里不同俗,千里不同国。倘若习俗不一样,称呼往往不大一样。
比如,我国北方一些地区的习俗是:不管结没结婚,你的"那一位"都叫做"对象",也许有的人就不知道这种习俗。有一次,我就弄了个南辕北辙。我和我老婆到大连做客去了,他们那儿在周末有一个非常著名的节目,我们正好赶上了。看完节目,当地的几个友人陪着我们吃饭。我太太显得比较年轻,其实她也是三十七八岁了。在那儿陪我们吃饭的一位朋友问我:"你对象今年多大了?"我一听就不高兴了,因为我的理解"对象"是没结婚呐,是未婚呀。当时我还有点小心眼,心想难道我是二婚的吗。出于这样的心理,我就着重的强调:"我老婆今年三十八了!"他一会儿又问,他说:"那你对象忙吗?"我说我老婆很忙,他再问:"那你对象做什么工作的?"我就拒绝回答了。过了一会儿,他看着我不高兴,他就搞了个地下活动,把他太太叫来了。他太太五十多岁,踮着小脚气喘吁吁的跑来了。他向我介绍说:"我对象来了。"天呀!我这时才弄清楚:人家那里不管结没结婚都叫"对象",这下我才算是真的明白了。
在国外,也会经常遇到类似的问题。我们中国人对家里那口子有不同的称呼,例如,孩子他妈,这个比较通俗;老婆,这个比较民间;夫人,这个比较正式;爱人,这个比较传统;还有更通俗的,叫什么家里的、屋里的、炕上的、娃他娘,还有直接称呼什么翠花、牡丹的。军队还有一个习惯,叫做家属,但一般老同志都保持着比较传统的习惯,喜欢称呼对方爱人。可能英语好的人知道,"爱人"这种称呼在欧美是不能随便使用的。在韩国、日本不能用,在港台也不能用。为什么呢?因为"爱人"在那里的理解是第三者。你问一个外国人,你指着边上他的太太说:"这是你爱人吗?"这一句话,你就能够把他气个半死,你等于宣布他在搞非组织活动。称呼的入乡随俗的问题,是一定要注意的。
第四,要尊重个人习惯。人和人是不一样的,有的时候人们称呼上的习惯也不一样。譬如说,我从事外事工作,在国际交往中,官方有一个习惯,就是在称呼官员的时候,往往称之为"阁下",比如,"总理阁下"、"总统阁下",但是有些国家的习惯则是不称"阁下"的。比如,美国、德国、墨西哥就没有"阁下"之称。懂得外交礼仪的人都知道,在那些地方,你要称呼当地官员的时候,以不使用"阁下"为妙。你有没有听说过"布什总统阁下"吧?没有。我们听到的都是些"布什总统"、"布什先生",没有"布什总统阁下"这样的称呼。你有没有听说过"施罗德总理阁下"?恐怕也没有吧。我们国内也是这样,像我们的老一辈革命家,都有一些约定俗成的称呼:毛泽东同志,我们叫他"毛主席"。周恩来总理,我们叫他"周总理"。而刘少奇主席,人们则习惯叫他"少奇同志"。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
<< Previous Chapter Next Chapter >>