异国风情 感受日本   》 第20節:感受日本(20)      歐陽蔚怡 Ou Yangweiyi

  除了寫書,愛好文字筆墨的人們還把自己的詩文畫作投到報社,簡短的文字、樸實的水彩畫、出人意料的作品構思,雖然他們表現的都是日常生活中再普通不過的事情,但這些生活的藝術之美卻能引起人們的共鳴。
  早些時候我的日語能力和思維方式還理解不了日本人對生活的感受和表達手法,也不會在意報紙上的這些欄目。衹是因為孩子們讀起來發笑的地方,我也好奇地偶爾瀏覽一下,漸漸地也能看懂一點日本人的內心世界。
  在網上經常能夠讀到國內業餘文學愛好者的小說、散文、詩歌,但是中國的文學活動似乎還不像日本這麽普及。據說,在四百多年前的江戶時代,農村出現了很多教農民孩子識字打算盤的學堂,許多受過教育的人在吃飽穿暖的閑暇之餘開始追求精神生活,於是就有了農民們聚在一起的吟詩習文。從那時開始,用文字表現自己的生活畫面,用詩句抒發內心世界和精神追求不再是文人墨客的特權,也是老百姓的平常娛樂。這種習慣流傳至今,這種風流雅興已經成為日本民衆喜聞樂見的生活內容。
  餐桌上的禮數7月,我和合唱團的夥伴們在名古屋迎來了十幾位中國客人。一番歡快熱情的交流之後,日方請中國朋友共進午餐。大傢都開始用餐了,衹有一桌雙方都不動筷子,衹聽中國客人對一位年長的日本女士說:“您是年長的,您先請。這是中國的禮貌。”那位女士聽不懂對方說什麽,衹是一個勁地說:“您是客人您先請。
  ”彼此推來推去。我上前一聽,對於中國客人的話如何翻譯躊躇了一下,還是婉轉地翻譯給了日本女士。那位已經年過七旬的女士一聽就不高興了,她不願意被別人看做老人,當然更不願意以這種身份拿起筷子。好在一陣玩笑之後,大傢纔開始吃飯。
  關於請客吃飯,兩國不同的習慣還不止這些。
  日本人一般不在傢裏招待客人,很少幾次我和傢人被日本朋友請到傢裏做客。他們把客人帶到傢裏的目的也不是為了吃飯,而是為了表示關係的貼近,大凡可以請到傢來的人都是不必過於介意的人,所以他們的飯菜準備得也非常簡單。除了每人一碗炒面,或者是一碗炒飯,最多衹有一碗青菜沙拉。儘管我知道日本人請客以“意猶未盡”為美,也知道他們邀請客人去傢裏已經是很給面子的事情,理性上我們不會計較飯菜的多少,但有時候沒有吃飽的感覺還是難以抹去內心隱隱的失望。
  中國人請客都會在飯桌上擺滿菜碟和湯碗,準備的量一般是會多於飯桌食客的胃的容積。來到日本後,我偶爾也請日本朋友來傢做客,當然招待他們的就是地道的中國菜和餃子了。看他們平時飯量不大,可是,一道道端上桌的菜餚往往很快就在客人的“好吃,好吃”的稱贊聲中被打掃幹淨。因為餐桌上過於幹淨總是覺得不太禮貌,擔心客人沒吃飽,於是我又臨時增加品種。隨手炒個青菜,做個湯,客人還是“好吃,好吃”,繼續打掃,直到他們顯出肚子撐得實在是受不了的樣子,我纔不敢再增加菜了。
  開始我以為是某個客人因為中國菜好吃而不能自製的緣故,可是很多次客人都無一例外地吃到動不了為止。在國內就曾聽到和日本人打過交道的朋友說:“日本人很小氣,請我們吃飯都是一小碟一小碗的,他們自己也不多吃。可是我們請他們,他們一點也不客氣,很多酒菜都吃得一幹二淨。”



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   
第1節:感受日本(1)第2節:感受日本(2)第3節:感受日本(3)第4節:感受日本(4)
第5節:感受日本(5)第6節:感受日本(6)第7節:感受日本(7)第8節:感受日本(8)
第9節:感受日本(9)第10節:感受日本(10)第11節:感受日本(11)第12節:感受日本(12)
第13節:感受日本(13)第14節:感受日本(14)第15節:感受日本(15)第16節:感受日本(16)
第17節:感受日本(17)第18節:感受日本(18)第19節:感受日本(19)第20節:感受日本(20)
第21節:感受日本(21)第22節:感受日本(22)第23節:感受日本(23)第24節:感受日本(24)
第   I   [II]   頁

評論 (0)