|
四书类 》 論語新解——思與行 》
八佾篇第三(7)
何新 He Xin
[譯文]
(3.24)(衛國)儀邑司社請求見孔子。
他說:“衹要是君子來到這裏,我沒有不見一見的。”
隨行者讓他見了孔子。出來後他說:“這幾個小子何必憂愁得像丟失了什麽呢?天下喪失正道已經很久了,上天將要以孔先生作為木鐸(準則)來糾正之。”
[註釋]
①儀,儀邑,地名,在衛。當今河南蘭考境。封,封邑之社。封人,官名,司社之官。《周官·封人》:“掌設王之社壇。為畿封而樹之。凡封國,封其四疆,造都邑之封城者,亦如之。”鄭註:“聚土曰封。”《爾雅·釋詁》:“請,謁告也。”
②於,如也。於喪,如喪。患,病也,憂睏也。
③木鐸,即“中”(鐘),鈴鐸,古樂器。古代傳令官、司禮官、執事官皆持銅鐸,以集衆傳布訓令。
鄭註《小宰》雲:“古者將有新令,必奮木鐸以警衆,使明聽也。木鐸,木舌也。文事奮木鐸,武事奮金鐸。”《疏》雲:“以木為舌,則曰木鐸;以金為舌,則曰金鐸。”《鼓人》:“以金鐸通鼓。”註:“鐸,大鈴也。振之以通鼓。”《司馬職》:“曰:‘司馬振鐸。’是武用金鐸也。”《說文》:“鐸,大鈴也。”李氏悙《群經識小》:“鐸如今之鈴,中有舌,以繩係之,搖之而出聲。”《明堂位》:“振木鐸於朝,天子之政也。”註:“天子將發號令,必以木鐸警衆。”是木鐸為施政教時所設也。《春秋緯》:“聖人不空生,必有所製,以顯天心,丘為木鐸製天下法。”
[原文]
子謂《韶》①:“盡美矣②,又盡善也。”
謂《武》③:“盡美矣,未盡善也。”
[譯文]
(3.25)孔子談及《韶》樂說:“真美呀,又真是仁善啊!”
又評論《大武》之樂說:“真美啊,但是不夠仁善。”
[註釋]
①《韶》,韶樂。舜祭日神之樂。又稱《大昭》、《大明》。
②極,盡也。美,音樂美妙。善,仁善。
③《武》,周武王慶功之樂。以武士執兵器而舞。又稱《大武》。
[原文]
子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀。吾何以觀之哉?”
[譯文]
(3.26)孔子說:“高居上位卻不寬厚,對禮儀又不恭敬,參加喪禮時也不悲哀。這種人我如何看他呢?”
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【資料來源】北京工業大學出版社 |
|
|
編輯推薦 | 內容簡介 | 圖書目錄 | 序 | 學而篇第一(1) | 學而篇第一(2) | 學而篇第一(3) | 學而篇第一(4) | 為政篇第二(1) | 為政篇第二(2) | 為政篇第二(3) | 為政篇第二(4) | 為政篇第二(5) | 八佾篇第三(1) | 八佾篇第三(2) | 八佾篇第三(3) | 八佾篇第三(4) | 八佾篇第三(5) | 八佾篇第三(6) | 八佾篇第三(7) | 裏仁篇第四(1) | 裏仁篇第四(2) | 裏仁篇第四(3) | 裏仁篇第四(4) | |
| 第 I [II] [III] 頁
|
|