莺歌燕乐 與狼共舞:女鋼琴師的心靈之旅   》 女鋼琴師的心靈之旅3(5)      埃萊娜·格裏莫 Hélène Grimaud

  “這裏的空氣更清新,不是嗎?或者應該說是更純淨?”
  我驚跳起來。一行西紅柿前,站着一位非常年輕的女人,腰上緊緊地係着一條園丁圍裙。她左手握着一把整枝剪,另一隻手將她短短的褐色捲發上戴着的大遮陽草帽推回原位。她衝着我微笑,笑容明媚。
  “更加純淨……也更加清新。說不定,這是山裏的空氣。”我回道。
  “或是因為靠近天空。”
  她聳了聳鼻子,這個小動作趕跑了遮住她臉龐的陰影。她的鼻子上長着雀斑。
  “我喜歡的是,”她又說,“在這裏距離不是用公裏,而是用一片一片的蔚藍來衡量的。看看山𠔌深處:那個大穹丘,那就是聖·瑪利亞天使。正是在那裏,弗朗索瓦為了抵禦誘惑投嚮一叢玫瑰,渾身上下紮滿了刺。這種玫瑰一直存在,它的莖光滑柔軟,像耬鬥菜的刺一樣,它的葉子上布滿星星點點的紅色,人們說那是弗朗索瓦的鮮血。我很喜歡在這個花園裏種植它們。在這裏,玫瑰像豪豬一樣難以親近!”
  她轉身:“另一方面,這片天空,這片修道院與橄欖園之間的空間,是毛驢的産地。它們的祖先曾把人類馱到地中海沿岸。它們非常溫和,哭泣的方式相當特別——撲扇着硬直的睫毛。”
  我能如何回應呢?我有回應的必要嗎?她是出於禮貌把個人的看法告訴我,還是在等我分辯?
  “您是修女?”
  她笑了,搖搖頭:“不!也不是一個喬裝的園藝新手。我來幫助嬤嬤們養護花園並照看菜園。我愛幹這些。您有花園嗎?”
  “沒有。花園是旅行的敵人。它能容納一千種風中的喬木,但討厭人們拋棄它。然而,我經常旅行。”
  她越過我們之間的距離,脫掉工作手套,嚮我伸出手:“我叫貝阿特裏絲。”
  “我叫埃萊娜。”
  我們再次相互微笑,非常坦率地打量對方。她長着一張娃娃臉,這張臉本該屬於一個年輕的男孩子,她的目光直接而深邃。
  “您在參觀修道院?”
  “我在這兒睡了一晚。卡特琳娜嬤嬤——其實我並不認識她——想和我談談。我在花園等她。”
  她點點頭,沉浸在對景色的凝視之中。裝飾着高大無花果樹的第波爾山𠔌像緑波一樣在我們腳下流淌,上面綉着房屋,紉着道路。藍色一層層疊起,直到天際。太陽下有東西時不時強烈地閃耀一下,給我們送來鑽石一樣堅硬的光芒。貝阿特裏絲令我感到睏惑,但我的直覺推斷現在不是開口的時候。和某些人在一起的時候,一陣沉默、一股氣息便已足夠讓神秘在當下出現、停留。她就屬於這一類人。
  “我是去年和朋友一起來到阿西西的,我們從格勒諾布爾出發,旅行到這裏。我决定羈留幾個月,獨自待在這裏。我讀書、學習,嚮嬤嬤要求養護花園的特權。”
  “您在這裏找到期望中的東西了嗎?”
  “我希望找回孩子的無邪,這種無邪不懂得死亡,更偏愛瞬間以及它的完整——時間的音樂,也就是寂靜。”
  “您不熱愛生活?”
  話剛出口,我就為自己的唐突而後悔了,但她並不認為這是壞話。恰恰相反,她笑了。
  “噢!當然。我糟糕地、極其地、荒唐地、過分地受到了在空虛中毀滅生活的誘惑。我窒息了。在這裏,我讓自己變得馴服。我肯定您明白我想說什麽。來,嘗嘗這個西紅柿。”
  她手腕利落地一抖,摘下一個大大紅紅的果實。它強烈地散發出夏季的清香。按照母親的說法,我的牙齒深深地陷進西紅柿中,溫熱的果汁四濺。
  “在發現阿西西的過程中,”我津津有味地吃着西紅柿,貝阿特裏絲從圍裙裏抽出一條大手帕遞給我並對我說,“這個地方的本質,這種習慣了苦難的平靜,給我留下了深刻的印象。我告訴自己:‘貝阿特裏絲,如果人們把一個地方、一種生活變成了天堂的話,那麽就在那裏成為不言自明的聖人吧。’我不想變成傳統意義上的,或是所有人理解中的聖女!而是我的天堂中的聖女,是的,是這樣。”



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】新星出版社
內容簡介女鋼琴師的心靈之旅1(1)女鋼琴師的心靈之旅1(2)女鋼琴師的心靈之旅1(3)
女鋼琴師的心靈之旅1(4)女鋼琴師的心靈之旅1(5)女鋼琴師的心靈之旅1(6)女鋼琴師的心靈之旅2(1)
女鋼琴師的心靈之旅2(2)女鋼琴師的心靈之旅2(3)女鋼琴師的心靈之旅2(4)女鋼琴師的心靈之旅2(5)
女鋼琴師的心靈之旅2(6)女鋼琴師的心靈之旅2(7)女鋼琴師的心靈之旅3(1)女鋼琴師的心靈之旅3(2)
女鋼琴師的心靈之旅3(3)女鋼琴師的心靈之旅3(4)女鋼琴師的心靈之旅3(5)女鋼琴師的心靈之旅3(6)
女鋼琴師的心靈之旅3(7)女鋼琴師的心靈之旅3(8)女鋼琴師的心靈之旅4(1)女鋼琴師的心靈之旅4(2)
第   I   [II]   頁

評論 (0)