|
中国经典 》 全本新註聊齋志異 》
餺飥媼[1]
蒲鬆齡 Pu Songling
韓生居別墅半載,臘盡始返[2].一夜,妻方臥,聞人行聲。視之,爐中煤火,熾耀甚明。見一媼,可八九十[3],雞皮橐背[4],衰發可數。嚮女曰:“食餺飥否?”女懼,不敢應。媼遂以鐵箸撥火,加釜其上;又註以水。俄聞湯沸。媼撩襟啓腰橐,出餺飥數十枚,投湯中,歷歷有聲。自言曰:“待尋箸來。”遂出門去。女乘媼去,急起捉釜傾簀後[5],蒙被而臥。少刻,媼至,逼問釜湯所在。女大懼而號。傢人盡醒,媼始去。啓簀照視,則土鱉蟲數十[6],堆纍其中。
據《聊齋志異》手稿本
“註釋”
[1]餺(bó博)飥(tuō拖):即“湯餅”,一種湯煮的面食,也叫“飥”、“不托”。歐陽修《歸田錄》捲二:“湯餅,唐人謂之不托,今俗謂之餺飥矣。”《齊民要術》捲九《餅法》:“餺飥,挼(nuó挪)如大指許,二寸一斷,著水盆中浸,宜以手嚮盆旁挼使極薄,皆急火逐沸熟煮。”
[2]臘盡:年終。俗稱舊歷十二月為臘月。
[3]可:大約。
[4]雞皮:形容老人皮膚皺折。橐背:駝背。橐,橐駝,即駱駝。
[5]簀(zé責):床席。
[6]土鱉:此據鑄雪齋抄本,原作“斃”。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【选集】大話聊齋 |
|
|
捲一: 考城隍 | 耳中人 | 屍變 | 噴水 | 瞳人語 | 畫壁 | 山魈[1] | 咬鬼 | 捉狐 | 荍中怪 | 宅妖 | 王六郎 | 偷桃 | 種梨 | 勞山道士 | 長清僧 | 蛇人 | 斫蟒 | 犬姦 | 雹神 | 狐嫁女 | 嬌娜 | 僧孽 | 妖術 | |
| 第 [I] [II] [III] [IV] [V] [VI] VII [VIII] [IX] [10] [XI] [XII] [XIII] [XIV] [XV] [XVI] [XVII] [XVIII] [IXX] [20] [XXI] 頁
|
|