散文集 翁帆編譯楊振寧文集:曙光集   》 楊振寧:保守的革命者(2)      楊振寧 Chen Ning Yang    翁帆 Weng Fan

  在選集發表後的15年中,富蘭剋沒有閑着。1995年,一本慶祝他七十歲生日的文集出版了,這次不是他自己而是他的朋友們寫的,題目是《楊振寧——20世紀一位偉大的物理學家》。隱藏在書中的專業文章裏,有一些個人的頌贊和回憶,它們描述了富蘭剋如何積極幫助科學在三個中國社會——中國大陸、臺灣和香港——的成長和繁榮。富蘭剋很高興能夠償還他欠故土和文化的債。
  上述兩本書都沒有收入的,是富蘭剋兩年前寫的題為《父親和我》(《二十一世紀》1997年12月號,總第44期)的文章。這是獻給他的父親,一位於1973年去世的數學教授的文章。它極精彩而微妙地描述了他和父親的關係,以及分離給二人帶來的痛苦。他的父親在艱難的歲月裏留在中國,而富蘭剋就在這段時間在美國成為名傢。他們都知道還是這樣好:沒有美國,富蘭剋不會成為一位世界級的科學家;不住在祖國,他的父親將成為無根之木。然而,分離也深深地傷害了兩人。對富蘭剋來說,他和父親的分離同美國和中國在政治上的隔絶,是一場悲劇的兩面。很幸運,尼剋鬆總統適時地决定承認中華人民共和國。因此,富蘭剋能夠在他父親去世以前重臨中國,能夠在他父親病危時坐在他的床邊。在選集的評註中,富蘭剋描述了他在1964年如何睏難地作出成為美國公民的决定。這决定正式承認了他脫離中國、脫離他的父親,他寫道:“我父親……1928年在芝加哥大學獲得博士學位。他遊歷甚廣。但我知道,直到臨終前,對於我的放棄故國,他在心底裏的一角始終沒有寬恕過我。”
  《父親和我》有一個快樂的結尾、一個光輝的重圓。富蘭剋描述1997年7月1日清晨零時,他站在香港會議展覽中心,凝視着英國國旗緩緩下降,中國國旗緩緩上升,樂隊奏着“起來,不願做奴隸的人們”,他寫道:父親如果能目睹這歷史性的,象徵中華民族復興的儀式,一定比我還要激動。……他們那一輩的中國知識分子,目睹洋人在租界中的專橫……說不完的外人欺凌……他們是多麽盼望有一天能看到站了起來的富強的祖國,能看到大英帝國落旗退兵,能看到中國國旗驕傲地嚮世界宣稱:這是中國的土地。這一天,1997年7月1日,正是他們一生夢寐以求的一天。富蘭剋那夜站在那裏,他(也是他父親)對重圓的深層感觸使我們動心。而他表達的驕傲和滿足的心情,特別引起我的共鳴。因為,我也屬於一個偉大而古老的文明。我在英國的故鄉,也是Alfred這位學者國王的故鄉。一千一百年前,當唐朝建立了在中國持續千年之久的科舉制度時,國王將拉丁文典籍譯成英文,這和唐朝詩人杜甫差不多同時代。富蘭剋在他的選集前面引用了杜甫的詩句:“文章千古事,得失寸心知。”
  和富蘭剋一樣,我也離開了故土,成為美國公民。我仍記得我在Trenton受到的羞辱。那一天我宣誓忠於美國,主持儀式的那位無知的先生祝賀我逃出了奴隸之鄉來到了自由之邦,我好不容易纔忍住沒有大叫。我的祖輩們解放我們的奴隸,比他的祖輩們解放他們的奴隸要早得多。我和富蘭剋對美國有着同樣的矛盾感情。這個國傢對我們兩人是如此慷慨,可是對我們的古老文明的瞭解又是如此之少。我同樣感受了他親睹英國國旗和平地降下,中國國旗冉冉升起時的驕傲。那時他身處的香港,正是我們這兩個古老的文明短暫地走在一起、催生出嶄新事物的地方。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】生活·讀書·新知三聯書店
翁帆編譯楊振寧文選《曙光集》出版(1)翁帆編譯楊振寧文選《曙光集》出版(2)
楊振寧文選《曙光集》前言翁帆:楊振寧文選《曙光集》編前言(圖)
翁帆:楊振寧文選《曙光集》編後言鄧稼先(1)(圖)
鄧稼先(2)鄧稼先(3)
鄧稼先(4)父親和我(1)
父親和我(2)(圖)父親和我(3)(圖)
父親和我(4)(圖)父親和我(5)(圖)
父親和我(6)(圖)楊振寧:保守的革命者(1)
楊振寧:保守的革命者(2)楊振寧:保守的革命者(3)
歸根反思(1)歸根反思(2)
歸根反思(3)歸根反思(4)
CCTV的訪問(1)(圖)CCTV的訪問(2)(圖)
第   I   [II]   頁

評論 (0)