中国经典 全本新註聊齋志異   》 蛙麯      蒲鬆齡 Pu Songling

  王子巽言[1]:“在都時,曾見一人作劇於市[2].攜木盒作格,凡十有二孔[3];每孔伏蛙。以細杖敲其首,輒哇然作鳴。或與金錢,則亂擊蛙頂,如拊雲鑼[4],宮商詞麯[5],瞭瞭可辨[6].”
  據《聊齋志異》手稿本
  “註釋”
  [1]王子巽:見前《念秧》註。
  [2]作劇:玩雜耍。
  [3]凡:總計。
  [4]拊:敲擊。雲鑼:與編鐘相應的一種樂器。以多面(十、十二、十
  五、二十四面不等)大小相同厚薄殊異的小銅鑼懸係於帶格的木架間;架下
  有長柄,左手持之,右手用小木棰擊鑼作響。又叫雲。
  [5]宮商詞麯:謂詞麯習用的聲調。宮、商,代詣音樂聲調[6]瞭瞭:清晰



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【选集】大話聊齋
捲一: 考城隍耳中人屍變噴水瞳人語畫壁山魈[1]咬鬼
捉狐荍中怪宅妖王六郎偷桃種梨勞山道士長清僧
蛇人斫蟒犬姦雹神狐嫁女嬌娜僧孽妖術
第   [I]   [II]   [III]   [IV]   [V]   VI   [VII]   [VIII]   [IX]   [10]   [XI]   [XII]   [XIII]   [XIV]   [XV]   [XVI]   [XVII]   [XVIII]   [IXX]   [20]   [XXI]   頁

評論 (0)