中国经典 全本新注聊斋志异   》 蹇偿债      蒲松龄 Pu Songling

  李公著明,慷慨好施。乡人某,佣居公室[1].其人少游惰,不能操农业,家窭贫[2].然小有技能,常为役务,每赉之厚[3].时无晨炊,向公哀乞,公辄给以升斗。一日,告公曰:“小人日受厚恤,三四口幸不殍饿[4];然易可以久?乞主人贷我豆一石作资本[5].”公忻然立命授之。某负去,年余,一无所偿。及问之,豆资已荡然矣。公怜其贫,亦置不索。
  公读书于萧寺[6].后三年余,忽梦某来曰:“小人负主人豆直,令来投偿。”公慰之曰:“若索尔偿,则平日所负欠者,何可算数?”某愀然曰[7]:“固然。凡人有所为而受人千金,可不报也。若无端受人资助,升斗且不容昧,况其多哉!”言已,竟去。公愈疑。既而家人白公:“夜扎驴产一驹,且修伟。”公忽悟曰:“得毋驹为某耶?”越数日归,见驹,戏呼某名。驹奔赴,如有知识。自此遂以为名。
  公乘赴青州,衡府内监见而悦之[8],愿以重价购之,议直未定。适公以家中急务不及待,遂归。又逾岁,驹与雄马同枥[9],折骨,不可疗。有牛医至公家[10],见之,谓公曰:“乞以驹付小人,朝夕疗养,需以岁月。万一得痊,得直与公剖分之。”公如所诸。后数月,牛医售驴,得钱千八百,以半献公。公受钱,顿悟,其数适符豆价也。噫!昭昭之债[11],而冥冥之偿,此足以劝矣[12].
  据《聊斋志异》手稿本
  “注释”
  [1]佣居公室:为李家帮工,住在李家。佣,当雇工。
  [2]寥(jū居)贫:此从青本:底本、铸本、二十四卷本均作“屡贫”。
  贫穷简陋。《诗·邶风·北门》:“终窭且贫。”
  [3]赉(lài赖):赏赐。
  [4]殍(piáo瓢)饿:饥饿至死。《孟子·梁惠王》上:“民有饥色,野有饿莩。”殍,通“莩”,饿死的人。
  [5]豆:即绿豆。
  [6]萧寺:佛寺,僧院。
  [7]愀(qiǎo巧)然:忧惧貌。《荀子·修身》:“见不善,愀然必以自省也。”
  [8]衡府:明宪宗第七子朱,封衡恭王,治青州,历四代,明亡国除。参卷一《王成》注。
  [9]枥:槽。
  [10]牛医:兽医的通称。
  [11]“昭昭之债”二句:意谓阳世所欠之债,由阴司判今来生偿还。昭昭,指阳世。冥冥,指阴司。
  [12]劝:劝勉;指勉人向善。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   后一章回 >>   


【选集】大话聊斋
卷一: 考城隍耳中人尸变喷水瞳人语画壁山魈[1]咬鬼
捉狐荍中怪宅妖王六郎偷桃种梨劳山道士长清僧
蛇人斫蟒犬奸雹神狐嫁女娇娜僧孽妖术
第   [I]   [II]   [III]   [IV]   [V]   VI   [VII]   [VIII]   [IX]   [10]   [XI]   [XII]   [XIII]   [XIV]   [XV]   [XVI]   [XVII]   [XVIII]   [IXX]   [20]   [XXI]   页

评论 (0)