|
中国经典 》 全本新註聊齋志異 》
辛十四娘
蒲鬆齡 Pu Songling
廣平馮生[1],正德間人[2].少輕脫,縱酒。昧爽偶行,遇一少女,着紅帔,容色娟好。從小奚奴[3],躡露奔波,履襪沾濡。心竊好之。薄暮醉歸,道側故有蘭若,久蕪廢,有女子自內出,則嚮麗人也。忽見生來,即轉身入。
陰念:麗者何得在禪院中?縶驢於門,往覘其異。入則斷垣零落,階上細草如毯。彷徨間,一斑白叟出,衣帽整潔,問:“客何來?”生曰:“偶過古剎[4],欲一瞻仰。翁何至此?”臾曰:“老夫流寓無所,暫藉此安頓細小[5].既承寵降,有山茶可以當酒。”乃肅賓入。見殿後一院,石路光明,無復榛莽。入其室,則簾幌床幕,香霧噴人。坐展姓字,雲:“蒙叟姓辛。”生乘醉遽問曰:“聞有女公子,未遭良匹[6].竊不自揣,願以鏡臺白獻[7].”
辛笑曰:“容謀之荊人。”生即索筆為詩曰:“千金覓玉杵,殷勤手自將。
雲英如有意,親為搗元霜[8].“主人笑付左右。少間,有婢與辛耳語。辛起慰客耐坐,牽幕入。隱約三數語,即趨出。生意必有佳報;而辛乃坐與噱[9],不復有他言。生不能忍,問曰:”未審意旨,幸釋疑抱[10].“辛曰:”君卓犖士[11],傾風已久。但有私衷,所不敢言耳。“生固請之。辛曰:”弱息十九人[12],嫁者十有二。醮命任之荊人[13],老夫不與焉。“生曰:”小生衹要得今朝領小奚奴帶露行者。“辛不應,相對默然。聞房內嚶嚶膩語,生乘醉搴簾曰:”伉儷既不可得,當一見顔色,以消吾憾。“內聞鈎動,群立愕顧。果有紅衣人,振袖傾鬟[14],亭亭拈帶。望見生入,遍室張皇。辛怒,命數人生出。
酒愈涌上,倒榛蕪中。瓦石亂落如雨,幸不着體[15].臥移時,聽驢子猶草路側,乃起跨驢,踉蹌而行。夜色迷悶,誤入澗𠔌,狼奔鴟叫,竪毛寒心。踟躕四顧,並不知其何所。遙望蒼林中,燈火明滅,疑必村落,竟馳投之。仰見高閎[16],以策撾門。內有問者曰:“何處郎君,半夜來此?”生以失路告,問者曰:“待達主人。”生纍足鵠俟[17].忽聞振管闢扉[18],一健僕出,代客捉驢。生入,見室甚華好,堂上張燈火。少坐。有婦人出,問客姓氏。生以告。逾刻,青衣數人扶一老嫗出,曰:“郡君至[19].”生起立,肅身欲拜[20].嫗止之,坐謂生曰:“爾非馮雲子之孫耶?”曰:“然。”嫗曰:“子當是我彌甥[21].老身鐘漏並歇[22],殘年嚮盡,骨肉之間,殊所乖闊[23].”生曰:“兒少失怙[24],與我祖父處者,十不識一焉。素未拜省,乞便指示。”嫗曰:“子自知之。”生不敢復問,坐對懸想。嫗曰:“甥深夜何得來此?”生以膽力自矜詡,遂一一歷陳所遇。嫗笑曰:“此大好事。況甥名士,殊不玷於姻婭[25],野狐精何得強自高?甥勿慮,我能為若致之。”生謝唯唯。嫗顧左右曰:“我不知辛傢女兒,遂如此端好。”青衣人曰:“渠有十九女,都翩翩有風格,不知官人所聘行幾?”生曰:“年約十五餘矣。”青衣曰:“此是十四娘。三月間,曾從阿母壽郡君,何忘卻?”嫗笑曰:“是非刻蓮瓣為高履[26],實以香屑,蒙紗而步者乎?”青衣曰:“是也。”嫗曰:“此婢大會作意[27],弄媚巧。
然果窕窈,阿甥賞鑒不謬。“即謂青衣曰:”可遣小狸奴喚之來[28].“青衣應諾去。移時,入白:”呼得辛傢十四娘至矣。“旋見紅衣女子,望嫗俯拜。嫗曳之曰:”後為我傢甥婦,勿得修婢子禮。“女子起,娉娉而立[29],紅袖低垂。嫗理其鬢發,捻其耳壞,曰:”十四娘近在閨中作麽生[30]?“
女低應曰:“閑來衹挑綉。”回首見生,羞縮不安。嫗曰:“此吾甥也。盛
意與兒作姻好,何便教迷途,終夜竄溪𠔌?“女首無語。嫗曰:”我喚汝非他,欲為吾甥作伐耳。“女默默而已。嫗命掃榻展褥,即為合卺。女然曰:”還以告之父母。“嫗曰:”我為汝作冰[31],有何舛謬?“女曰:”郡君之命,父母當不敢違。然如此草草,婢子即死,不敢奉命!“嫗笑曰:”小女子志不可奪,真吾甥婦也!“乃拔女頭上金花一朵,付生收之。命歸傢檢歷[32],以良辰為定。乃使青衣送女去。聽遠雞已唱,遣人持驢送生出。數步外,一回顧,則村捨已失;但見鬆楸濃黑,蓬顆蔽塚而已[33].定想移時,乃悟其處為薛尚書墓。薛故生祖母弟,故相呼以甥。心知遇鬼,然亦不知十四娘何人。咨嗟而歸,漫檢歷以待之,而心恐鬼約難恃。再往蘭若,則殿宇荒涼。
問之居人,則寺中往往見狐狸雲。陰念:若得麗人,狐亦自佳。至日,除捨掃途,更僕眺望,夜半猶寂。生已無望。頃之。門外嘩然。屣出窺[34],則綉已駐於庭[35],雙鬟扶女坐青廬中[36].妝奩亦無長物,惟兩長鬣奴扛一撲滿[37],大如甕,息肩置堂隅。生喜得佳麗偶,並不疑其異類。問女曰:“一死鬼,卿傢何帖服之甚?”女曰:“薛尚書令作五都巡壞使,數百裏鬼狐皆備扈從,故歸墓時常少。”生不忘蹇修[38],翼日,往祭其墓。歸見二青衣,持貝錦為賀[39],竟委幾上而去。生以告女,女視之曰:“此郡君物也。”
邑有楚銀臺之公子[40],少與生共筆硯,相狎。聞生得狐婦。饋遺為[41],即登堂稱觴。越數日,又折簡來招飲。女聞,謂生曰:“曩公子來,我穴壁窺之,其人猿睛鷹[42],不可與久居也[43].宜勿往。”生諾之。翼日,公子造門,問負約之罪,且獻新什[44].生評涉嘲笑,公子大慚,不歡而散。
生歸,笑述於房。女慘然曰:“公子豺狼,不可狎也!子不聽吾言,將及於難!”生笑謝之。後與公子輒相諛噱[45],前漸釋[46].會提學試[47],公子第一,生第二。公子沾沾自喜,走來邀生飲[48].生辭,頻招乃往。至則知為公子初度,客從滿堂,列筵甚盛。公子出試卷示生。親友疊肩嘆賞。酒數行,樂奏於堂,鼓吹傖[49],賓主甚樂,公子忽謂生曰[50]:“諺雲:‘場中莫論文[51].’此言今知其謬。小生所以忝出君上者,以起處數語[52],略高一籌耳。”公子言已,一座盡贊。生醉不能忍,大笑曰:“君到於今,尚以為文章至是耶!”生言已,一座失色。公子慚忿氣結。客漸去,生亦遁。醒而悔之,因以告女。女不樂曰:“君誠鄉麯之儇子也[53]!輕薄之態,施之君子,則喪吾德;施之小人,則殺吾身。
君禍不遠矣!我不忍見君流落,請從此辭。“生懼而涕,且告之悔。女曰:”如欲我留,與君約:從今閉戶絶交遊,勿浪飲[54].“生謹受教。十四娘為人勤儉灑脫,日以織為事[55].時自歸寧,未嘗逾夜。又時出金帛作生計。
日有贏餘,輒投撲滿。日杜門戶,有造訪者輒囑蒼頭謝去。一日,楚公子馳函來,女焚不以聞。翼日,出吊於城,遇公子於喪者之傢,捉臂苦邀。生辭以故。公子使圉人輓轡[56],擁之以行。至傢,立命洗腆[57].繼辭夙退。
公子要遮無已[58],出傢姬彈箏為樂。生素不羈,嚮閉置庭中,頗覺悶損;忽逢劇飲,興頓豪,無復縈念。因而酣醉,頽臥席間。公子妻阮氏,最悍妒,婢妾不敢施脂澤[59].日前,婢入齋中,為阮掩執,以杖擊首,腦裂立斃。
公子以生嘲慢故銜生,日思所報,遂謀醉以酒而誣之。乘生醉寐,扛屍床間,合扉徑去。生五更酲解[60],始覺身臥幾上;起尋枕榻,則有物膩然,紲絆步履[61];摸之,人也:意主人遣僮伴睡。又蹴之不動而僵。大駭,出門怪
呼。廝役盡起,之,見屍,執生怒鬧。公子出驗之,誣生逼姦殺婢,執送廣平。隔日,十四娘始知,潸然曰:“早知今日矣!”因按日以金錢遺生生見府尹,無理可伸,朝夕掠,皮肉盡脫。女自詣問。生見之,悲氣塞心,不能言說。女知陷阱已深,勸今誣服,以免刑憲[62].生泣聽命。女還往之間,人咫尺不相窺。歸傢咨惋,遽遣婢子去。獨居數日,又托媒媼購良傢女,名祿兒,年及笄,容華頗麗;與同寢食,撫愛異於群小[63].生認誤殺擬絞,蒼頭得信歸,慟述不成聲。女聞,坦然若不介意。既而秋决有日[64],女始皇皇躁動,晝去夕來,無停履。每於寂所,放邑悲哀[65],至損眠食。一日,日[66],狐婢忽來。
女頓起,相引屏語[67].出則笑色滿容,料理門戶如平時。翼日,蒼頭至獄,生寄語娘子一往永訣。蒼頭復命。女漫應之,亦不愴惻,殊落落置之[68].傢人竊議其忍[69].忽道路沸傳:楚銀臺革爵;平陽觀察奉特旨治馮生案[70].蒼頭聞之,喜告主母。女亦喜,即遣入府探視,則生已出獄,相見悲喜。俄捕公子至,一鞫,盡得其情。生立釋寧傢[71].歸見闈中人[72],泫然流涕,女亦相對愴楚,悲已而喜。然終不知何以得達上聽。女笑指婢曰:“此君之功臣也。”生愕問故。先是,女遣婢赴燕都,欲達宮闈,為生陳冤。
婢至,則宮中有神守護,徘徊禦溝間[73],數月不得入。婢懼誤事,方欲歸謀,忽聞今上將幸大同[74],婢乃預往,偽作流妓。上至構欄[75],極蒙寵眷。疑婢不似風塵人[76],婢乃垂泣。上問:“有何冤苦?”婢對:“妾原籍隸廣平,生員馮某之女。父以冤獄將死,遂鬻妾構欄中。”上慘然,賜金百兩。臨行,細問顛末,以紙筆記姓名;且言欲與共富貴。婢言:“但得父子團聚,不願華也[77].”上頷之,乃去。婢以此情捨生。生急拜,淚雙熒[78].居無幾何,女忽謂生曰:“妾不為情緣,何處得煩惱?君被逮時,妾奔走戚眷間,並無一人代一謀者。爾時酸衷,誠不可以告。今視塵俗益厭苦。
我已為君蓄良偶,可從此別。“生聞,泣伏不起。女乃止。夜遣祿兒侍生寢,生拒不納。朝視十四娘,客光頓減;又月餘,漸以衰老;半載,黯黑如村嫗:生敬之,終不替[79].女忽復言別,且曰:”君自有佳侶,安用此鳩盤為[80]?“
生哀泣如前日。又逾月,女暴疾,絶飲食,贏臥閨闥。生侍湯藥,如奉父母。
巫醫無靈,竟以溘逝[81].生悲怛欲絶。即以婢賜金,為營齋葬。數日,婢亦去,遂以祿兒為室。逾年,舉一子。然比歲不登[82],傢益落。夫妻無計,對影長愁。忽憶堂陬撲滿,常見十四娘投錢於中,不知尚在否。近臨之,則豉具????盎[83],羅列殆滿。頭頭置去[84],箸探其中,堅不可入;撲而碎之,金錢溢出。由此頓大充裕。後蒼頭至太華山[85],遇十四娘,乘青騾,婢子跨蹇以從[86],問:“馮郎安否?”且言:“致意主人,我已名列仙籍矣。”言訖,不見。
異史氏曰:“輕薄之詞,多出於士類[87],此君子所悼惜也。餘嘗冒不韙之名[88],言冤則已迂;然未嘗不刻苦自勵,以勉附於君子之林,而禍福之說不與焉[89].若馮生者,一言之微,兒至殺身,苟非室有仙人,亦何能解脫囹圄,以再生於當世耶?可懼哉!”
據《聊齋志異》手稿本
“註釋”
[1]廣平:縣名,在今河北省。明清時屬廣平府。
[2]正德:明武宗朱厚照年號(1506—1521年)。
[3]奚奴:此指婢女。《周禮·天官·序官》:“奚三百人。”《註》:“古時從坐男女沒入縣官為奴,其少纔知以為奚。今之侍史官婢。”
[4]剎:梵語“剎多羅”的省稱,為佛塔頂部的裝飾,亦指寺前的幡桿。
因稱佛寺為“剎”,或“寺剎”、“梵剎”、“僧剎”。
[5]細小:傢小,指眷屬。
[6]未遭良匹:意謂未曾選配人傢。遭,遇。匹,配偶。
[7]鏡臺自獻:意謂自媒求婚。晉人溫嶠的堂姑母托他為女兒作媒。一天,溫嶠告訴姑母說,佳婿已物色到,並送來玉鏡臺為聘禮。等到舉行婚禮,原來新婿就是溫嶠本人。事見《世說新語·假譎》。後遂以“鏡臺自獻”,代指親自求婚。鏡臺,鏡匣。
[8]“千金覓玉杵”四句:這是用裴航的故事,表示求婚。唐代裴航路過藍橋驛,遇見少女雲英。裴嚮其祖母求婚。祖母說,神仙曾給我長生不老的靈丹,但須用玉杵臼去搗一百天,方可服用,你若找到玉杵和臼,我就把雲英許給你。後來,裴航果然購得玉杵臼,並親自搗藥百天。兩人終成眷屬。故事見唐人裴《傳奇》。玉杵,玉杵臼,搗藥的用具。將,持奉。
元霜,丹藥。元,玄;請代避康熙帝玄曄諱,書“玄”為“元”。[9]噱:談笑。
[10]幸釋疑抱:希望消除我心中的疑慮。幸,希望。
[11]卓犖:卓越;特殊。
[12]弱息:對人稱呼自己子女的謙詞:後專稱女兒。
[13]醮命:指許婚之權。醮,舊指女子嫁人;古禮女子出嫁,父母酌酒飲之,叫“醮”。
[14]振袖傾鬟:猶言抖袖低頭。鬟,古代婦女的環形發髻。[15]體:據鑄雪齋抄本補,原字缺毀。
[16]閎(hōng):巷門;大門。
[17]纍足鵠俟:駐足伸頸,站立等候。纍足,站立不動。鵠,一種長頸鳥,俗稱天鵝。
[18]振管:開鎖。管,鎖鑰。
[19]郡君:婦人的封號。唐製,四品宮以上之母或妻為郡君。明代宗室女也稱郡君。
[20]肅身欲拜:欲躬身下拜。肅身,直身肅容。
[21]彌甥:外甥的兒子。
[22]鐘漏並:暗示死亡。徐陵《答李之書》:“餘息綿綿,待盡鐘漏。”
以鐘漏待盡喻殘年。此謂鐘漏並歇,係指生命終止。鐘與漏,都是古時的報時工具。歇,停止。
[23]乖闊;遠離;疏遠。
[24]失怙:喪父。怙,父之代稱。語出《詩·小雅·蓼莪》。[25]姻婭:此從青柯亭刻本,原作“姻”。
[26]刻蓮瓣為高履:指將鞋的木底鏤刻上蓮瓣花紋。古代纏足婦女用木製後跟襯於鞋底,這種鞋子稱為高履。
[27]作意:別出心裁。
[28]狸奴:貓的別名;這裏似指精靈之類的僕婢。
[29]娉娉:身裁美好的樣子。
[30]作麽生:幹什麽。生,山東方言“營生”、“生活”。[31]作冰:作媒人。
[32]檢歷:查閱歷書!指選擇吉日。
[33]蓬顆蔽塚:塚上蔽以土封。蓬顆,東北人名土塊為蓬顆,係“塊”
之轉語,見《說文通訓定聲》。《漢書·賈山傳》,《註》引顔師古曰:“顆,謂土塊;蓬顆,猶言塊上生蓬者耳。”
[34](xǐ徙)屣:趿拉着鞋,形容忽促急迫。,曳履而行。[35]綉:綉花車帷,代指花轎或彩車。
[36]青廬:代指新房。北朝婚禮,用青色布幔於門內外搭成帳篷,在此交拜迎婦。見《西陽雜俎》。
[37]長鬣奴:滿臉長須的僕人。鬣,鬍須。《左傳·昭公七年》:“使長鬣在相。”撲滿:儲蓄錢幣用的瓦器,上有小孔,錢幣可放入,但不能取出;儲滿後,打破取出。
[38]蹇修:代指媒人。蹇修是傳說中伏羲氏的臣子。屈原《離騷》:“解佩以結言兮,吾令蹇修以為理。”後因以“蹇修”作為媒人的代稱。[39]貝錦:一種上有貝形花紋的錦緞。左思《蜀都賦》:“貝錦斐成,濯色紅波。”
[40]銀臺:官名,通政使的別稱。明清設通政使司,掌管內外章奏和臣民密封申訴的文件。因宋代曾專役接受章疏的機關稱銀臺司,所以明清時代的通政使也稱銀臺。
[41](nuǎn暖):舊時嫁女後三日,母傢及親友饋送食物,叫“”。[42]鷹:鷹鈎鼻子。,鼻梁。
[43]居:相處。
[44]新什:新作。什,篇什,指詩篇或文捲。
[45]諛噱:恭維談笑。噱,大笑。
[46]:同“隙”,嫌隙,隔閡。
[47]提學試:清代提督學政主持一省童生院試及生員歲、科兩試。這裏的“提學試”當指歲試或科試。
[48]走(bēng崩):派人。,使者。
[49]傖:形容音調粗濁雜亂。
[50]謂:此據鑄雪齋抄本,原作“請”。
[51]“場中莫論文”:意謂在考場中靠命運,不靠文章。場,科舉考場。
[52]起處:八股文每篇由破題、承題、起講、入手、起股、中股、後股、
束股八部分組成。起股至中股是正式的議論。起處,指正式議論之前闡明題旨,引起議論的部分。
[53]鄉麯之儇(xuān宣)子:識見寡陋的輕薄子弟。鄉麯,鄉裏,亦指窮鄉僻壤。儇子,輕薄耍小聰明的人。
[54]浪飲:過量的飲酒。浪,濫,放縱。
[55]織:紡紗織布。
[56]圉(yǔ語)人:馬夫。
[57]洗腆(tiǎu忝):指盛設潔淨的酒食。《尚書·酒誥》。“自洗腆,致用酒。”腆,豐盛。
[58]要(yāo邀)遮:阻攔。
[59]施脂澤:指修飾打扮。脂澤,化妝用的脂粉、頭油等。
[60]酲解:酒醒。酲,酒醉。
[61]紲(xiè謝)絆:纏繞阻絆。絆,據鑄雪齋抄本,原作“袢”。[62]刑憲:刑法。這裏指刑罰。
[63]群小:指一般婢妾。
[64]秋决有日:將屆秋季决囚之日。清代秋季審囚分四項:情真應决;緩决;可矜;可疑。决,處死。
[65]於(Wū嗚)邑:同“嗚咽”,悲氣鬱結。
[66]晡:申時,午後三至五時。
[67]相引屏(bǐng柄)語:兩人到無人處談話。屏語,避人共語。[68]落落:豁達,安然。
[69]忍:狠心。
[70]平陽:府名,轄令山西省臨汾等十縣。觀察,明清時對道員的尊稱。
唐代無節度使的道,設觀察使,為州以上的長官。明清時分守、分巡道也管轄府、州有關事宜,因尊稱道員為觀察。
[71]寧傢:回傢。
[72]闈中人:即閨中人,指妻。
[73]徘徊禦溝間:意謂鬼婢擬見帝訴冤阻於宮中守護神,不得入宮。禦溝,環繞宮墻的河溝。
[74]幸:封建時代,皇帝至某處叫“幸”或“臨幸”。大同:舊府名,治所在個山西省大同市。
[75]構(gōu勾)欄:妓院。宋元時伎樂演劇的場所;元以後指妓院。
[76]風塵人:流落江湖的人,喻指妓女。
[77]華(wǔ伍):華衣美食,指富貴。,鮮美的肉食。[78]淚雙熒:兩眼淚珠閃爍。淚,猶淚眼。,眼眶。熒,閃光。
[79]替:衰;懈怠。
[80]鳩盤:梵語“鳩荼”的省稱,義譯為甕形鬼、鼕瓜鬼!後用以形容極端醜陋的婦人。《太平廣記·任》謂任怕妻,曾雲:“婦當怕者三:初娶之時,端居若菩薩,豈有人不怕菩薩耶?既長,生男女,如養兒大蟲,豈有人不怕大蟲耶?年老面皺,如鳩盤荼鬼,豈有人不怕鬼耶?以此怕婦,亦何怪焉。”
[81]溘(kè剋)逝:忽然死去。
[82]比歲不登:連年收成不好。登,指莊稼成熟。
[83]豉(shí食)具????盎:豆豉盆、????罐子。豉,豆豉。
[84]頭頭置去:一件一件的移去。
[85]太華:即西嶽華山。
[86]蹇:蹇衛,即驢子。
[87]士類:讀書的人們。
[88]不韙(wěi韋):不是;意思是別人指責他說話輕薄。[89]而禍福之說不與焉:意謂並非迷信禍福之說。不與,不從。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【选集】大話聊齋 |
|
|
捲一: 考城隍 | 耳中人 | 屍變 | 噴水 | 瞳人語 | 畫壁 | 山魈[1] | 咬鬼 | 捉狐 | 荍中怪 | 宅妖 | 王六郎 | 偷桃 | 種梨 | 勞山道士 | 長清僧 | 蛇人 | 斫蟒 | 犬姦 | 雹神 | 狐嫁女 | 嬌娜 | 僧孽 | 妖術 | |
| 第 [I] [II] [III] [IV] [V] VI [VII] [VIII] [IX] [10] [XI] [XII] [XIII] [XIV] [XV] [XVI] [XVII] [XVIII] [IXX] [20] [XXI] 頁
|
|