|
诗人评传 》 山岩上的肖像——聶魯達的愛情·詩·革命 》
受傷的“螞蟻”(1)
趙振江 Zhao Zhenjiang
滕威 Teng Wei
到了西班牙之後的聶魯達沉浸在友誼的海洋中。阿爾貝蒂和洛爾卡身邊的年輕詩人們熱情地接納了聶魯達。此後,聶魯達和他們很多人的兄弟情義不僅歷經時間磨礪,而且經受住了戰爭的考驗。如果沒有他們的影響,聶魯達不可能寫出《西班牙在我心中》那樣的作品。 所有聶魯達的研究者都會重點關註他第一次到西班牙的經歷,因為正是這段生活使他開始成為一個戰鬥的詩人,一個為正義與自由吶喊的詩人。除了一班極富社會責任感的詩人朋友的影響之外,一個叫做黛麗婭·德爾·卡莉爾的阿根廷女人更是直接將政治帶入聶魯達的生活。黛麗婭是一個生機勃勃、風趣幽默、充滿魔力的女人。阿爾貝蒂認識黛麗婭比聶魯達早10。那是在巴黎的時候,《南方》雜志(Sur)的主編維多利婭·奧坎波(Victoria Ocampo),邀請阿爾貝蒂帶一些詩人朋友去她位於高檔社區的傢裏做客。他如約而至。但是來開門的人不是穿製服的傭人,不是司機,不是廚娘,不是園丁,而是一個邁着芭蕾舞步走來的中年女人,但容光煥發顯得十分年輕。阿爾貝蒂問她:“維多利婭在傢嗎?”“不在。”也許是看到阿爾貝蒂臉上閃過一絲失落的表情,她立刻微微一笑說:“但我在呀。”黛麗婭於是打開門,請阿爾貝蒂他們進屋。阿爾貝蒂憑感覺認為,嚮她這麽有活力的女人真應該生活在西班牙,生活在他們中間。阿爾貝蒂勸她來西班牙生活,舉了很多理由,比如在西班牙生活比法國便宜,黛麗婭在那裏會有許多朋友……。結果,沒多久,黛麗婭真的就到馬德裏,來敲阿爾貝蒂的傢門了。後來,她被阿爾貝蒂他們安排做共和派知識分子的工作。 恰好,那時聶魯達被派到馬德裏接替他的文學啓蒙老師、智利著名詩人加夫列拉·米斯特拉爾(Gabriela Mistral)的領事一職。後來,在莫拉·林奇傢裏,聶魯達邂逅黛麗婭。他們一見鐘情。 黛麗婭的父親是個有錢的牧場主,母親和布宜諾斯艾利斯文化圈頗有淵源。後來全家來到了巴黎,父母把孩子們送到當地高級學校裏讀書。但是黛麗婭還是夢想着回到邦巴大草原。童年時,她最喜歡馬,熱衷於在大草原上騎馬奔馳。她覺得馬是大草原的主人,是一種自由、善於奔跑、友好、高貴、美麗的動物。她用心地學習畫馬。多年以後,她成為拉丁美洲畫壇中畫馬最棒的畫傢。在第一次世界大戰之前,黛麗婭曾經和一個矯揉造作的阿根廷花花公子結婚。他願意過一種放蕩糜爛的生活,除了喜歡在性方面發揮聰明才智花樣翻新之外,一事無成。而且,他從不考慮黛麗婭的意願,總是使各種壞招離間黛麗婭和她的朋友,他覺得黛麗婭不能有朋友,更不要說什麽事業了。黛麗婭無法忍受這種生活,但是也沒有足夠的勇氣和他一刀兩斷。直到有一天,她的姐夫理查多·古伊拉爾德斯(Richardo Güiraldes)來到巴黎,看到了一切,對她下了命令:“跟我回阿根廷”。回到祖國、回到親人身邊的黛麗婭重新找回了自我。她的嗓音條件很好,於是她開始學唱歌。但是當她在自己第一個獨唱音樂會上準備演唱時,卻突然失音。對她來說,這是一個新的災難和打擊。後來在聶魯達傢裏的聚會中,人們經常唱歌。但是黛麗婭從不參與這種跑調的大合唱。 不久以後,黛麗婭又回到巴黎,她繼續學習畫畫,並恢復了與先鋒藝術界的聯繫。她是畢加索、鬍安·格裏斯(Juan Gris),以及阿拉貢等超現實主義者的朋友。在跟阿爾貝蒂的相識後,她來到了西班牙共和國。那時她已經是一名共産黨員。她在政治上非常成熟,視角獨到,觀察敏銳,是一名意志堅定、經驗豐富的共産主義戰士。這對日後她和聶魯達的生活具有重要意義。因為她很快就成為聶魯達的導師和領路人,聶魯達當時對社會問題雖然十分敏感,但尚缺乏經驗。1949年,聶魯達之所以能夠從智利警察的大搜捕中死裏逃生,並最終翻越安第斯山逃出智利,同黛麗婭相伴左右、一路扶持密不可分。 在馬德裏期間,黛麗婭不僅為黨報作翻譯,還在聖費爾南多學院學習。她熱情能幹,繁忙活躍,於是朋友們送她一個綽號“螞蟻”。她非常高興地接受了這個愛稱:“我就像螞蟻,因為我馱着比自己身體大好多的重負。”可後來聶魯達卻送給黛麗婭另外一個名字“鄰居”——因為她似乎從來不是聶魯達傢裏的女主人而是女鄰居;她從來不關心家庭生活的瑣碎細節,不扮演社會派定給女人的角色。她的世界不是廚房、臥室,而是高朋滿座,好友雲集的各種Party、集會,她關心的不是柴米油????,不是二人小窩,而是社會問題、政治形勢、人民疾苦、世界發展。博洛迪亞在聶魯達的傳記中寫到,黛麗婭同聶魯達一樣熱情好客,他們傢的大門永遠嚮朋友們敞開。但是每次朋友們來,黛麗婭就興高采烈地坐在他們中間聊天、討論、說笑,從來不去管大傢到時候吃什麽,好像這不是她的傢,她跟大傢一樣是來這裏坐坐玩玩的鄰居。每到這時候,聶魯達就十分尷尬,在廚房裏面對各式各樣的鍋碗瓢盆不知所措;每次他都不得不在最後時刻求朋友們出去買些熟食,大傢一起吃快餐對付一下11。 那時,黛麗婭已經五十歲了,而聶魯達衹有三十歲。也許是因為聶魯達的生活中從來沒有遇到過這樣一個具有超凡魅力,如此大氣、智慧、堅強、理想主義的女性,所以年齡在當時並沒有阻礙愛情的萌生。1943年他們在墨西哥結婚,但這樁婚姻並不受到智利法律的保護。事實上,聶魯達那時與瑪魯卡的離婚手續尚未辦完。  [返回目錄]  
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【資料來源】上海人民出版社 |
|
|
紀念聶魯達百年誕辰 1676米長詩化作紀念情懷 | 紀念智利詩人聶魯達誕辰百年朗誦會舉行 | 前言(1) | 前言(2) | 愛·欲Amores y Deseos | 愛與性的初識 | 總是傷感的無言(1) | 總是傷感的無言(2) | 總是傷感的無言(3) | “致命”的誘惑(1) | “致命”的誘惑(2) | 寂寞圍城·圍城寂寞(1) | 寂寞圍城·圍城寂寞(2) | 寂寞圍城·圍城寂寞(3) | 受傷的“螞蟻”(1) | 受傷的“螞蟻”(2) | 受傷的“螞蟻”(3) | 最後的歸宿(1) | 最後的歸宿(2) | 第1首 | 第2首 | 第3首 | 第4首 | 第5首 | |
| 第 I [II] [III] 頁
|
|