|
释家类 》 故道白雲 》
第14節:6.蕃櫻桃樹下(3)
一行禪師 Thich Nhat Hanh
悉達多再重複想一遍摩訶波波提的話。等了片刻,他纔合起掌來嚮摩訶波波提出請求說:“母親,請你求父親讓我留在這裏吧。我現在坐在這蕃櫻桃樹下,覺得非常開心。”
溫柔良善的摩訶波波提終被兒子說服,微笑點頭。她輕撫孩子的頭髮一會兒,然後沿着小徑回去了。
婆羅門終於誦經完畢。淨飯王行到田裏,與兩個穿軍裝的官員開始今季第一次的耕作,而到處都回響着圍觀人群的歡呼聲。其他的農夫也跟着大王開始犁田。聽到民衆的歡呼聲,悉達多跑到田邊。他望着一隻水牛竭力地拉着一個很重的犁耙,而後面跟着的,是一個身軀粗壯和皮膚曬得黝黑的農夫。這農夫左手穩定着梨耙,右手則舞弄着長鞭趕着水牛前進。強烈的陽光令農夫的汗直冒出來。肥沃的泥土被耕成兩行整齊的淺坑。泥土被翻起時,悉達多留意到一些蟲和小生物也同時被梨耙割到。當小蟲在土裏蜷麯蠕動着的時候,鳥兒立刻就從空中飛下來用尖尖的嘴巴把它銜走。跟着,悉達多又見到一隻巨鳥滑翔而下,迅速地把小鳥控製在它的利爪下。
悉達多全神貫註地觀察着這一切,在驕陽下被曬得全身汗水濕透。他急忙跑回蕃櫻桃樹下。他剛纔所看到的都是他從來沒有見聞過的。他盤腿坐在樹下,閉上眼睛,細細地回想這一切事情。姿態平穩挺直,他坐在那兒很久都沒有起來,完全忘卻了周圍在歌舞或野餐的人。他繼續坐着,全面陷入了田中生態的影像中。隔了一段時間,當大王和王後經過這裏時,他們發現悉達多仍在很專註地坐着。看見悉達多坐得猶如一尊雕像般美麗,摩訶波波提感動得流下淚來。但淨飯王卻被一股突然的恐懼睏擾。如果悉達多這小小年紀便可以坐得這樣莊嚴,阿私陀的預言豈非會成真?他煩惱得不想留下來野餐了,於是獨自先行回宮。
幾個鄉村的貧童說說笑笑地走過樹旁。摩訶波波提示意他們肅靜。她指着坐在蕃櫻桃樹下的悉達多。那些孩童十分好奇地凝望着他。忽然,悉達多張開眼睛。看見王後,他笑了。“母親,”他說,“念誦經典也幫不了小蟲和鳥兒啊!”
悉達多站起來走到摩訶波波提身邊拉着她的手。這時他纔察覺到自己正被那些兒童打量着。雖然他們和悉達多年紀相若,但他們卻衣衫襤褸,滿臉污垢,手腳都瘦得可憐。悉達多衹覺自己的太子打扮令他十分睏窘,而他其實又很想和這些小童一起玩耍。他微笑着跟他們輕輕地揮手。其中一個小男童報以淺笑。悉達多正是需要這一點點的鼓舞。他請摩訶波波提准許他邀請這幾個小童和他一起野餐。她最初有點躊躇,但終於也答應了。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
|
|
|
第1節:1.為步行而行(1) | 第2節:1.為步行而行(2) | 第3節:1.為步行而行(3) | 第4節:2.牧牛(1) | 第5節:2.牧牛(2) | 第6節:3.一大把姑屍草(1) | 第7節:3.一大把姑屍草(2) | 第8節:4.受傷的天鵝(1) | 第9節:4.受傷的天鵝(2) | 第10節:4.受傷的天鵝(3) | 第11節:5.一碗乳汁 | 第12節:6.蕃櫻桃樹下(1) | 第13節:6.蕃櫻桃樹下(2) | 第14節:6.蕃櫻桃樹下(3) | 第15節:7.白象之奬 | 第16節:8.寶石的項鏈(1) | 第17節:8.寶石的項鏈(2) | 第18節:9.慈悲之路 | 第19節:10.未出生的孩子(1) | 第20節:10.未出生的孩子(2) | 第21節:11.月下之笛 | 第22節:12.金蹄(1) | 第23節:12.金蹄(2) | 第24節:12.金蹄(3) | |
| 第 I [II] [III] [IV] [V] [VI] 頁
|
|