|
作家评传 》 英國最富爭議作傢勞倫斯的生活和愛情:不是我,是風 The most controversial British author DH Lawrence's life and love: not me, is the wind 》
雙雙出走(6)
弗裏達·勞倫斯 Frieda Lawrence
昨天我給你寫了封信,因為寫得很糟,我沒有寄。事情已經好起來了,肯定的,已越來越順了——一定的!
於沃爾德布羅爾
寄來的三封信均已收訖,現在事情發展得很快。請告訴我E的最後决定。我想,他會同意離婚的,因為他覺得你必須嫁給我。這是我寫給他的那封信的結果。再過六個月我們就結婚,好嗎?那以後,我就去慕尼黑。但我們得有一點時間,使我們在一起上路之前能鞏固一下我們的關係。這地方使我恢復了清醒的頭腦。梅斯還讓你感到難受嗎?我最好還是呆在這兒——我想在這兒呆到下周末。我們得周密地製訂出下一步的計劃。如果我下周來慕尼黑,我們靠什麽來生活呢?我們是否能湊合着堅持到我的稿費的到來?在你正式離婚之前我不準備把我倆的關係告訴任何人。如果我們能度過開頭的三四個月,在經濟上度過,我想我就能使我們在以後的日子裏好好地生活下去。別為孩子而擔心。如果我們有孩子的話,我們會十分開心,並促使自己為他提供一切,如果沒有孩子,我則會遺憾不已。我不相信孩子會影響相愛的戀人。我感到沒有孩子就太糟糕了。我希望你能為我生個孩子——什麽時候生我不在乎。我以前從未想到自己會有這麽確切的要求。你知道,如果我們想擔起扶養孩子的風險的話——不是替孩子擔風險,而是替我們的責任擔風險——我們就必須有個相當穩定的基礎。
我想再過一會兒給E再寫一封信。也許這回他的態度會好一些。
難道你感覺不出我是多麽的愛你,我們肯定會結婚嗎?衹是讓我們再等一些時間,再次振作起來。兩個抖抖顫顫,或者不如說病病歪歪的人在一起是不會有什麽好的開端的。再等一等,讓我們再等一等,因為我愛你。等待會使你心情更糟嗎?——不,不會的,這衹是一個準備的時間。你知道,像過去的騎士一樣。我仿佛需要一定的時間來作準備——就像齋戒節的前夜需要做準備一樣。對我來說,娶你是一件重大的事情,而不是一種來去匆匆的感情衝動。我很清楚,這是我的婚姻大事。我感到有些受不了,因為這是我一生中的大事,是我的生命。我不由得感到有點害怕,但願能習慣這種心情。如果你覺得我這是害怕,是猶豫不决,那你就冤枉我了。辦事匆匆,拿不定主意的衹能是你。正是即將來臨的事件的力量和必然性促使我等待,使我同它和諧一致。啊,上帝,我就要和你結婚了,難道你看不出來,這是我一生中最大的事。給我些時間,至少等到下個星期。如果你愛我的話,你是會理解我的。
如果我在你面前顯得慌亂和不情願的話,萬請見諒。
我設法在給你寫信時盡可能貼近我們知道的事實真相,今後也將如此。這使我感到苦惱,生怕你會對我失望,生怕太傷了你的心。但我知道,在必要時,你是很堅強的。
除非我喝醉了,你能把握我的全部心思——這不是阿諛,我這個人最討厭阿諛。真奇怪,我發現這時一個人的激情(情欲)不再是一種東聞西竄的東西,而變得平靜和穩定。大概當一個人真正墜入情網時,他的情欲就會平靜下來,成為一種穩定的力量,而不是那種狂風暴雨。那種讓人失去理智的激情其實同真正的愛相去甚遠。如今,我認識了一些我從未想認識的真理。看看我過去寄給你的信——我以後再也不會給你寫那類詩了。我將一心一意地愛你。這也是我新獲得的意識。但我相信會是這樣。
姚暨荣 編譯
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【資料來源】新華出版社 |
|
|
比語言更純的東西(1) | 比語言更純的東西(2) | 目錄 | 楔子(1) | 楔子(2) | 相遇(1) | 相遇(2) | 雙雙出走(1) | 雙雙出走(2) | 雙雙出走(3) | 雙雙出走(4) | 雙雙出走(5) | 雙雙出走(6) | 雙雙出走(7) | 雙雙出走(8) | 雙雙出走(9) | 伊薩特爾河𠔌(1) | 伊薩特爾河𠔌(2) | 伊薩特爾河𠔌(3) | 伊薩特爾河𠔌(4) | 伊薩特爾河𠔌(5) | 伊薩特爾河𠔌(6) | 徒步去意大利(1) | 徒步去意大利(2) | |
| 第 I [II] [III] 頁
|
|