|
社会学 》 人際關係的解析 》
第13節:第2章(2)
朱瑟琳·喬塞爾森 Josselson, R.
一直以來,我們的心理治療師接待了越來越多因為關係導致抑鬱而前來接受治療的人。在個人主義之下,對自體的關註,追求名利的野心以及現代生活的貪婪是對彼此的強烈渴求、對聯繫的渴求、對回應和溫暖且豐富生命的接觸的渴求。對易受傷性的抱怨根植於我們希望從他人那裏獲取重要事物的需要,人們會問我們什麽(或者誰)能被改變。其他人會告訴我們他們抵抗這種易受傷性的努力:精神分裂癥病人會退縮、自戀的人會自我關註、厭食癥患者將對希望能夠控製的人的專註力轉移到對自身體重的專註上。所有這些都帶有一種不顧一切的努力,希望不那麽強烈地需要他人。當他們能夠認識到、能夠忍受並且疏通他們對他人的需要的時候,所有情況都將得到改善 。
埃塞爾?皮爾森(Ethel Person,1988)指出,愛的主題在20世紀科學討論中已經被忽視了。理性的提升和對感受的忽視已經使我們遠離了我們自己的體驗的真實。“我們無視我們的境遇現狀—感受、驅力、夢想和欲望,通過令人痛苦的準確性表達出我們真實存活的深度。並不是我們認為或者想象我們應該存活的地方,也不是社會建議我們存活的地方,而是我們的生命被提供燃料以及我們體驗到最深程度的滿意的地方,這是我們所忽視的。我們讓自己太過經常地過着一種別人咀嚼過的且非常理論化的生活,致力於那些我們並不真正渴望的事物、獻身於我們並不真正相信的神靈。”(p.19)在這個理性的世紀,我們或許不應有渴望 。
瑪莎?紐斯鮑姆(Martha Nussbaum,1986)在她關於希臘悲劇的哲學專題論文中也提出了相似的觀點。她指出了有關人類存在的一個基本二元性:人類既是主宰者,同時也是一種造物。作為造物,我們很容易受到世事的傷害。我們的命運受到人們對待我們的方式的影響。作為心中有愛的人類,我們將自己暴露在我們無法控製的事件的反復無常的特性之下。那麽,西方文化更喜歡一個規範的、有人生觀的主宰和力量也就不足為奇了 。
我們對關係的需求使我們很容易被拒絶所傷,暴露我們的需求是令人羞愧的,尤其在一個重視自強自立和獨立的文化氛圍中,這種暴露的出現會令我們受傷。一種真正的産業已經産生,這種産業試圖使人們丟棄這種需求,說服人們相信他們真的可以完全依靠自己來做所有的事情。人們讀了很多這方面的書籍,希望找到一個規則可以讓自己能夠不那麽需要他人。這聚焦於自體之上,至少將人們的註意力從對情感和回應的需求上轉移開。然而,我們所讀的有關關係(如何引導關係、如何解决關係當中出現的問題、允許關係在我們的生活中占據多大空間)的大多數書籍和文章滿足了我們希望清楚地表達我們內心有關與他人的聯繫的深層情感的渴望。這些書道出了我們最痛苦的部分。我們在這一方面很脆弱:我們不能控製自己需要的東西 。
關係的心理學研究方法 研究關係的一個主要障礙在於美國特有的有關自主和聯繫的極化現象。從這個觀點來看,一個人或者是將經歷和行動都投入到自我中(正如美國文化所重視的一樣)或者是專註於關係中的他人並且被關係中的他人所占用(被認為是無力的、較差形式的努力),但是這種極化現象使得人們對一些重要現象的理解成為不可能。例如,自我中心占主控地位的心理學在搞清女性發展的意義方面已經被證明是相當無效的 。
男性的發展強調分離和邊界,與男性相比較而言,女性的成長伴隨着日益復雜和分化的與他人的交流形式。對女性來說,關係是核心的,女性將她們自己錨定在與他人的相互關係網中。這些關係存在於不同的水平上,有不同程度的重要性和明顯的細微差別以及聯繫的影子。當我們更為清楚地看女性是如何做這些事情的時候,我們註意到男性也在做類似的事情,衹是更加隱蔽一些,並且不像女性那麽專心、那麽熱衷談論 。
關係和個體性並不是截然分開的。行動衹能在一個關係矩陣中産生;自體是通過他人來發現的;發展關係到與他人保持聯繫並從中分化出來。正如吉利根所說,“衹有當我們生活在與他人的聯繫中時,我們纔知道自己是單獨的,並且……衹有當我們將他人從自我中分化出去,我們才能體驗到關係。”(Gilligan,1982,p63) 對女性的研究使我們明白,對人際間關係的重視並不一定非要排除能力和創造力,合作和團體努力能夠影響進步,知識是能夠被聯繫起來的、充滿熱情的,並且是前後相關的,同時又是假說、演繹而且以權威為基礎的(Belenky等人,1986)。如果關係並不一定與能力和自主相衝突,我們就不必那麽害怕它;因此,作為心理學家,我們更願意在這方面花費精力,看看會發生什麽。但是即使我們現在更贊成對人際間關係進行認真的研究,我們也缺乏導航工具和路綫圖。這一人際關係領域,是一個不同種類的處境。它存在於個人主觀的和情感的,象徵性的,超越知識而無法知曉的領域中。這裏的很多真正有關係的事物都無法用語言來表達 。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
|
|
|
第1節:作譯者簡介(1) | 第2節:作譯者簡介(2) | 第3節:作譯者簡介(3) | 第4節:作譯者簡介(4) | 第5節:作譯者簡介(5) | 第6節:作譯者簡介(6) | 第7節:作譯者簡介(7) | 第8節:第1章(1) | 第9節:第1章(2) | 第10節:第1章(3) | 第11節:第1章(4) | 第12節:第2章(1) | 第13節:第2章(2) | 第14節:第2章(3) | 第15節:第2章(4) | 第16節:第2章(5) | 第17節:第2章(6) | 第18節:第2章(7) | 第19節:第2章(8) | 第20節:第3章(1) | 第21節:第3章(2) | 第22節:第3章(3) | 第23節:第3章(4) | 第24節:第3章(5) | |
| 第 I [II] 頁
|
|