作家评传 展示童話大師真實生活:安徒生傳   》 剋爾愷郭爾和安徒生(4)      詹斯·安徒生 Jens Andersen

  在剋爾愷郭爾的全部批評中,經常被忽略、但卻非常有趣的一點是,他第一個指出:存在於安徒生作品中的弛緩和軟弱完全是由於作者在性別上的混亂。他寫道,這位作傢發現自己正處在一個“中間地帶”,他的全部世界被深深地分割為一個內在的先天世界和一個由後天環境所决定的世界。安徒生在愛情和性別方面存在的問題正在變得越來越明顯,以至於任何人都可以看到這些問題的真正根源。不管怎樣,這個信息的確是世界文學中最具有戲劇性的一個片斷,索倫?剋爾愷郭爾把漢斯?剋裏斯蒂安?安徒生比做一個雌雄同體的植物:“我們可以把安徒生的天賦比做那些雌雄同體的花。”
  剋爾愷郭爾在他的其它許多文章中,也多次提到安徒生在生活中存在的雌雄同體問題。例如,在最早的一篇文章中,他嚮讀者講述了一個動植物王國的奇異景象和概念,人們猜想,這個概念應該是用來指出安徒生的雙重性別。剋爾愷郭爾把一隻蝌蚪推上了舞臺,即所謂的蛙屬蟾。人們認為,在遠古時代,這種動物肯定經歷了一個與青蛙相反的成長過程,最終變成了一個小蝌蚪。通過這種長着青蛙腿和蜥蜴尾巴的兩棲動物,剋爾愷郭爾形象地描述了一種動物———用隱喻的方式來說明一個人———是如何越來越遠地偏離正常、合理的發展軌跡。剋爾愷郭爾對這種動物學現象的運用,無疑是和他1835年看到的《阿格尼特和人魚》聯繫在一起的。如同我們所提到的那樣,對於安徒生筆下那衹名為阿格尼特、似是而非的青蛙,他是根本無法接受的,而這衹青蛙一半在水中,一半在陸地的生活則同樣讓人懷疑。剋爾愷郭爾利用動物作隱喻的手法並不是憑空而來,正如他在幾年後的《恐懼的概念》中所強調的一樣,在這本書裏,他再一次利用蛙屬蟾來暗示某種違背自然規律的東西,衹不過他這一次所談論的是那些墮落、退化的孩子。

    陈雪松,刘寅龙 編譯



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】九州出版社
丹麥親王寫的序言前言(1)前言(2)英文版前言
目錄真正的野蠻人(1)真正的野蠻人(2)真正的野蠻人(3)
自然之子(1)自然之子(2)自然之子(3)擁有天賦需要勇氣(1)
擁有天賦需要勇氣(2)擁有天賦需要勇氣(3)舞蹈學生(1)舞蹈學生(2)
舞蹈學生(3)舞蹈學生(4)邁入黃金時代(1)邁入黃金時代(2)
邁入黃金時代(3)邁入黃金時代(4)安徒生的處女作(1)安徒生的處女作(2)
第   [I]   [II]   [III]   [IV]   V   [VI]   [VII]   [VIII]   [IX]   [10]   頁

評論 (0)