作家评传 展示童話大師真實生活:安徒生傳   》 童話故事從哪裏來?(4)      詹斯·安徒生 Jens Andersen

  兩年之後,漢斯?剋裏斯蒂安?安徒生的好友,切斯特?馬賽厄斯?蒂勒開始收集丹麥民間故事,並在1818年到1823年期間,先後出版了4册故事集。19世紀20年代,當年輕的安徒生正在如饑似渴地夢想成為一名作傢的時候,這些書一直是他取之不盡的創作素材。在安徒生最初的文學嘗試———劇本《維森伯格的強盜》以及歷史題材的《帕爾納托剋墓地的幽靈》中,就是受蒂勒作品的影響而創作的。同樣也是在這10年期間,安徒生從1823年起也開始埋頭苦讀馬賽厄斯?溫瑟的作品———《丹麥民間故事》。在這本書裏,許多故事的前景不禁會讓我們聯想起這樣一幅景象:在漫長的鼕夜裏,我們坐在農捨的壁爐旁,農夫和農婦在屋裏踱來踱去。
  19世紀的20年代到30年代,國外童話如巨浪一般涌入丹麥,其中包括格林兄弟翻譯的《童話故事》、沙爾?貝羅的《鵝媽媽童話》以及約翰?卡爾?奧古斯特?穆塞斯根據其《德國民間故事》節選的許多故事。丹麥作傢和批評傢保羅?馬丁?莫勒對這股浪潮采取了懷疑的態度。在19世紀30年代中期,保羅?馬丁?莫勒曾經提出警告,過多地閱讀童話,將會誘使孩子進入一個夢幻的世界,並將導致這種虛幻在兒童的意識中占據過多的空間,讓他們對自身所生存的現實世界産生不健康的迷惑和混亂感。“在這種過於詩意的文學形式影響下,他們會變得更習慣於混淆自己所受到的教育,以至於他們的大腦會成為一個存放詩歌垃圾的房間,讓那些所謂最受歡迎的故事塞滿了他們的思想。”
  1835年到1836年之間的這段時期,漢斯?剋裏斯蒂安?安徒生帶着他那特有的童話風格,步入了這個遼闊多彩的童話世界。他的故事突破當時作傢在創作童話時所必須遵循的一切桎梏,以新的視角重新詮釋了文學應該討論兒童以及如何與兒童交流的方式。在這個世界上,還沒有哪一位童話作傢能夠如此隨心所欲地駕馭自己的文筆。與此同時,他完全喚醒了人們去運用童話,並通過改編去完善這些童話故事。在一篇童年時聽到、但直到年邁後纔寫下的故事中,安徒生在開頭中以極其優美的語言寫道:“現在,我打算給你們講一個我在小時候聽過的故事,從那時開始,每一次當我想起這個故事的時候,它似乎都會變得越來越美麗。”

    陈雪松,刘寅龙 編譯



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】九州出版社
丹麥親王寫的序言前言(1)前言(2)英文版前言
目錄真正的野蠻人(1)真正的野蠻人(2)真正的野蠻人(3)
自然之子(1)自然之子(2)自然之子(3)擁有天賦需要勇氣(1)
擁有天賦需要勇氣(2)擁有天賦需要勇氣(3)舞蹈學生(1)舞蹈學生(2)
舞蹈學生(3)舞蹈學生(4)邁入黃金時代(1)邁入黃金時代(2)
邁入黃金時代(3)邁入黃金時代(4)安徒生的處女作(1)安徒生的處女作(2)
第   [I]   [II]   [III]   [IV]   V   [VI]   [VII]   [VIII]   [IX]   [10]   頁

評論 (0)