中国经典 hóng lóu mèng A Dream of Red Mansions   》 shí 'èr huí  wáng fèng shè xiāng   jiǎ tiān xiáng zhèng zhào fēng yuè jiàn CHAPTER XII.      cáo xuě qín Cao Xueqin    gāo 'ě Gao E


     CHAPTER XII.
  huà shuō fèng jiě zhèng píng 'ér shuō huàzhǐ jiàn yòu rén huí shuō ruì lái liǎo fèng jiě mìng " kuài qǐng jìn lái。” jiǎ ruì jiàn wǎng ràngxīn zhōng chū wàng wài máng jìn láijiàn liǎo fèng jiěmǎn miàn péi xiàolián lián wèn hǎofèng jiě 'ér jiǎ yīn qínràng chá ràng zuò
   jiǎ ruì jiàn fèng jiě bàn dǎoyīn xíng liǎo yǎn wèn dào:“ èr zěn me hái huí lái? " fèng jiě dào:“ zhī shénme yuán 。” jiǎ ruì xiào dào:“ bié shì shàng yòu rén bàn zhù liǎo jiǎo liǎoshěbùdé huí lái wèi zhī? " fèng jiě dào:“ wèi zhīnán rén jiā jiàn 'ài shì yòu de。” jiǎ ruì xiào dào:“ sǎo zhè huà shuō cuò liǎo jiù zhè yàng。” fèng jiě xiào dào:“ xiàng zhè yàng de rén néng yòu shí tiǎo chū lái。” jiǎ ruì tīng liǎo de zhuā 'ěr náo sāiyòu dào:“ sǎo tiān tiān mèn de hěn。” fèng jiě dào:“ zhèng shì zhǐ pàn rén lái shuō huà jiě jiě mèn 'ér。” jiǎ ruì xiào dào:“ dǎo tiān tiān xián zhetiān tiān guò lái sǎo jiě jiě xián mèn hǎo hǎo? " fèng jiě xiào dào:“ hǒngwǒ kěn wǎng zhè lái。” jiǎ ruì dào:“ zài sǎo gēn qiánruò yòu diǎn huǎng huàtiān léi zhǐ yīn wén rén shuōsǎo shì hài rénzài gēn qián diǎn cuò suǒ zhù liǎo jīn jiàn sǎo zuì shì yòu shuō yòu xiào téng rén de zěn me lái, - liǎo yuàn ! " fèng jiě xiào dào:“ guǒ rán shì míng bái rén jiǎ róng liǎng qiáng yuǎn liǎo kàn yàng qīng xiùzhǐ dāng men xīn míng báishuí zhī jìng shì liǎng chóng diǎn zhī rén xīn。”
   jiǎ ruì tīng liǎo zhè huàyuè zhuàng zài xīn kǎn 'ér shàngyóu yòu wǎng qián còu liǎo còu zhuóyǎn kàn fèng jiě dài de bāorán hòu yòu wèn dài zhe shénme jiè zhǐfèng jiě qiāoqiāo dào:“ fàng zūn zhòng zhebié jiào tóu men kàn liǎo xiào huà。” jiǎ ruì tīng guān yīn bānmáng wǎng hòu tuìfèng jiě xiào dào:“ gāi zǒu liǎo。” jiǎ ruì shuō:“ zài zuò zuò 'ér。” - hǎo hěn xīn de sǎo 。” fèng jiě yòu qiāoqiāo de dào:“ tiān bái rén lái rén wǎng jiù zài zhè fāng biàn qiě děng zhe wǎn shàng liǎo gèng láiqiāoqiāo de zài biān chuān táng 'ér děng 。” jiǎ ruì tīng liǎo zhēn bǎománg wèn dào:“ bié hǒngwǒdàn zhǐ rén guò de duōzěn me hǎo duǒ de? " fèng jiě dào:“ zhǐ fàng xīn shàng de xiǎo mendōu fàng liǎo jiǎliǎng biān mén guānzài méi bié rén liǎo。” jiǎ ruì tīng liǎo zhī jìnmáng máng de gào 'ér xīn nèi wéi shǒu
   pàn dào wǎn shàngguǒ rán hēi róng chèn yǎn mén shízuānrù chuān tángguǒ jiàn hēi rénwǎng jiǎ biān de mén dàosuǒzhǐ yòu xiàng dōng de mén wèi guānjiǎ ruì 'ěr tīng zhebàn jiàn rén lái tīng dēng shēngdōng biān de mén dǎo guān liǎojiǎ ruì de gǎn shēngzhǐ qiāoqiāo de chū láijiāng mén hàn liǎo hànguān de tiě tǒng bān shí yào qiú chū néng gòunán běi jiē shì fáng qiángyào tiào pān yuánzhè nèi yòu shì guò mén fēngkōng luò luòxiàn shì yuè tiān yòu chángshuò fēng lǐn lǐnqīn liè jīhū céng dòng hǎo róng pàn dào zǎo chénzhǐ jiàn lǎo xiān jiāng dōng mén kāi liǎojìn jiào ménjiǎ ruì chǒu bēizhe liǎn liù yān bào zhe jiān páo liǎo chū láixìng 'ér tiān shàng zǎoréndōu wèi cóng hòu mén jìng páo huí jiā yuán lái jiǎ ruì zǎo wángzhǐ yòu dài jiào yǎng dài jiào xùn zuì yán jiǎ ruì duō zǒu shēng zài wài chī jiǔ qiányòu xué jīn jiàn guīzhǐ liào dìng zài wài fēi yǐn piáo chāng xiǎng dào zhè duàn gōng 'ànyīn liǎo jiǎ ruì niǎn zhe hànshǎo huí lái huǎngzhǐ shuō:“ wǎng jiù jiù jiā liǎotiān hēi liǎoliú zhù liǎo 。” dài dào:“ lái chū ménfēi bǐng gǎn shàn chū zuó liǎo gāi kuàng shì huǎng。” yīn hěn dào liǎo sān shí bān chī fànlìng guì zài yuàn nèi wén zhāngdìng yào chū shí tiān de gōng lái fāng jiǎ ruì zhí dòng liǎo jīn yòu zāo liǎo qiě 'è zhe guì zhe zài fēng wén zhāng wàn zhuàng
   shí jiǎ ruì qián xīn yóu shì wèi gǎizài xiǎng dào shì fèng jiě zhuō nòng guò hòu liǎng liǎo kōngbiàn réng lái zhǎo fèng jiěfèng jiě bào yuàn shī xìnjiǎ ruì de shēn shìfèng jiě yīn jiàn tóu luó wǎngshǎo zài xún bié lìng zhī gǎi yòu yuē dào:“ jīn wǎn shàng bié zài liǎo zài zhè fáng hòu xiǎo guò dào jiān kōng děng bié mào zhuàng liǎo。” jiǎ ruì dào:“ guǒ zhēn? " fèng jiě dào:“ shuí hǒngnǐ xìn jiù bié lái。” jiǎ ruì dào:“ láiláilái yào lái! " fèng jiě dào:“ zhè huì xiān 。” jiǎ ruì liào dìng wǎn jiān tuǒ shí xiān liǎofèng jiě zài zhè biàn diǎn bīng pài jiāngshè xià juàn tào
   jiǎ ruì zhǐ pàn dào wǎn shàngpiān shēng jiā qīn yòu lái liǎozhí děng chī liǎo wǎn fàn cái tiān yòu zhǎng dēng shí hòuyòu děng 'ān xiē liǎofāng liù jìn róng zhí wǎng jiā dào zhōng lái děng zhe guō shàng de bānzhǐ shì gān zhuǎnzuǒ děng jiàn rén yǐngyòu tīng méi shēng xiǎngxīn xià :“ bié shì yòu lái liǎoyòu dòng chéng? " zhèng cāizhǐ jiàn hēi аа de lái liǎo rénjiǎ ruì biàn dìng shì fèng jiě guǎn zào báiè bānděng rén gāng zhì mén qiánbiàn māo shǔ de bānbào zhù jiào dào:“ qīn sǎo děng liǎo。” shuō zhebào dào kàng shàng jiù qīn zuǐ chě mǎn kǒu " qīn niàn”“ qīn diē " de luàn jiào lái rén zhǐ zuò shēngjiǎ ruì liǎo yìng bāng bāng de jiù xiǎng dǐng jiàn dēng guāng shǎnzhǐ jiàn jiǎ qiáng zhe niǎn zhào dào:“ shuí zài ? " zhǐ jiàn kàng shàng rén xiào dào:“ ruì shū yào sào 。” jiǎ ruì jiànquè shì jiǎ róngzhēn sào de zhī yào zěn me yàng cái hǎohuí shēn jiù yào páobèi jiǎ qiáng jiū zhù dào:“ bié zǒu jīn liǎn 'èr sǎo jīng gào dào tài tài gēn qiánshuō tiáoxì zàn yòng liǎo tuō shēn hǒngnǐ zài zhè biān děng zhetài tài guò yīn jiào lái gāng cái yòu lán zhù méi de shuōgēn jiàn tài tài!”
   jiǎ ruì tīng liǎohún zhǐ shuō:“ hǎo zhí 'érzhǐ shuō méi yòu jiàn míng zhòng zhòng de xiè 。” jiǎ qiáng dào:“ ruò xiè fàng zhí shénmezhǐ zhī xiè duō shǎokuàng qiě kǒu shuō píngxiě wén lái。” jiǎ ruì dào:“ zhè luò zhǐ ? " jiǎ qiáng dào:“ zhè fángxiě qián shū liǎo wài rén zhàng jiè tóu jiā yín ruò gān liǎng biàn 。” jiǎ ruì dào:“ zhè róng zhǐ shì shí zhǐ 。” jiǎ qiáng dào:“ zhè róng 。” shuō fān shēn chū láizhǐ xiàn chéng lái mìng jiǎ ruì xiě liǎng zuò hǎo zuò dǎizhǐ xiě liǎo shí liǎngrán hòu huà liǎo jiǎ qiáng shōu láirán hòu luó jiǎ róngjiǎ róng xiān yǎo dìng zhǐ shuō:“ míng gào zhōng de rén píng píng 。” jiǎ ruì de zhì kòu tóujiǎ qiáng zuò hǎo zuò dǎi de xiě liǎo zhāng shí liǎng qiàn cái jiǎ qiáng yòu dào:“ jīn yào fàng jiù dān zhe shìlǎo tài tài biān de mén zǎo guān liǎolǎo zhèng zài tīng shàng kàn nán jīng de dōng tiáo dìng nán guò jīn zhǐ hǎo zǒu hòu ménruò zhè zǒucháng huò jiàn liǎo rénlián wán liǎoděng men xiān shào tàn shào tànzài lái lǐng zhè hái cáng shàoshí jiù lái duī dōng děng xún fāng。” shuō zhe jiǎ ruìréng liǎo dēngchū zhì yuàn wài zhe tái xiàshuō dào:“ zhè 'ér hǎo zhǐ dūn zhebié hēng shēngděng men lái zài dòng。” shuō èr rén liǎo
   jiǎ ruì shí shēn yóu zhǐ dūn zài xīn xià zhèng pán suànzhǐ tīng tóu dǐng shàng shēng xiǎng, б jìng tǒng niào fèn cóng shàng miàn zhí xià lái qiǎo jiāo liǎo shēn tóujiǎ ruì zhǎng zhù 'ài liǎo shēngmáng yòu yǎn zhù kǒu gǎn shēng zhāngmǎn tóu mǎn liǎn hún shēn jiē shì niào shǐbīng lěng zhànzhǐ jiàn jiǎ qiáng páo lái jiào:“ kuài zǒukuài zǒu! " jiǎ ruì liǎo mìngsān liǎng cóng hòu mén páo dào jiā tiān sān gèngzhǐ jiào ménkāi mén rén jiàn zhè bān jǐng kuàngwèn shì zěn deshǎo chě huǎng shuō:“ hēi liǎoshī jiǎo diào zài máo liǎo。” miàn dào liǎo fáng zhōng gēngyī zhuóxīn xià fāng xiǎng dào shì fèng jiě wán yīn huí hènzài xiǎng xiǎng fèng jiě de múyàng 'éryòu hèn shí lǒu zài huái nèi jìng céng yǎn
   mǎn xīn xiǎng fèng jiězhǐ gǎn wǎng róng liǎojiǎ róng liǎng yòu cháng cháng de lái suǒ yín yòu zhī dàozhèng shì xiāng shàng qiě nán jìngèng yòu tiān liǎo zhài jiān gōng yòu jǐn 'èr shí lái suì rénshàng wèi qīněr lái xiǎng zhe fèng jiěwèi miǎn yòu zhǐ tóu gào liǎo xiāo děng shìgèng jiān liǎng huí dòng nǎo bēn yīn sān xià jiā gōng jué jiùděiliǎo bìngxīn nèi péng zhàngkǒu zhōng wèijiǎo xià miányǎn zhōng hēi zuò shāobái zhòu cháng juànxià lián jīngsòu tán dài xuèzhū zhèng shàng nián tiān quán liǎo shì néng zhī chí tóu shuì dǎo shàng yǎn hái zhǐ mèng hún diān dǎomǎn kǒu luàn shuō huàjīng chángbǎi bān qǐng liáo zhìzhū ròu guì biē jiámài dōng zhú děng yàochī liǎo yòu shí jīn xià jiàn dòng jìngshū yòu jìn chūn huízhè bìng gèng yòu chén zhòngdài zhe liǎo máng chù qǐng liáo zhìjiē jiàn xiàoyīn hòu lái chī " shēntānɡ ", dài yòu zhè liàngzhǐ wǎng róng lái xúnwáng rén mìng fèng jiě chèng 'èr liǎng gěi fèng jiě huí shuō:“ qián 'ér xīn jìn lǎo tài tài pèi liǎo yào zhěng de tài tài yòu shuō liú zhe sòng yáng de tài tài pèi yàopiān shēng zuó 'ér sòng liǎo liǎo。” wáng rén dào:“ jiù shì zán men zhè biān méi liǎo rén wǎng biān wèn wènhuò shì zhēn zài xún xiē láicòu zhe gěi rén jiāchī hǎo liǎojiù rén mìng shì de hǎo chù。” fèng jiě tīng liǎo qiǎn rén xúnzhǐ jiāng xiē zhā pào còu liǎo qiánmìng rén sòng zhǐ shuō:“ tài tài sòng lái dezài méi liǎo。” rán hòu huí wáng rénzhǐ shuō:“ xún liǎo láigòng còu liǎo yòu 'èr liǎng sòng 。”
   jiǎ ruì shí yào mìng xīn shèn qiē yào chīzhǐ shì bái huā qián jiàn xiào rán zhè yòu dào rén lái huà zhāikǒu chēng zhuān zhì yuān zhī zhèngjiǎ ruì piān shēng zài nèi jiù tīng jiàn liǎozhí zhe shēng jiào hǎn shuō:“ kuài qǐng jìn wèi lái jiù ! " miàn jiào miàn zài zhěn shàng kòu shǒuzhòng rén zhǐ dài liǎo dào shì jìn láijiǎ ruì zhùlián jiào " jiù ! " dào shì tàn dào:“ zhè bìng fēi yào yòu bǎo bèi tiān tiān kàn shí mìng bǎo 。” shuō cóng lián zhōng chū miàn jìng lái - liǎng miàn jiē zhào rénjìng shàng miàn zàn zhe " fēng yuè bǎo jiàn " - jiǎ ruì dào:“ zhè chū tài huàn jìng kōng líng diàn shàngjǐng huàn xiān suǒ zhìzhuān zhì xié wàng dòng zhī zhèngyòu shì bǎo shēng zhī gōngsuǒ dài dào shì shàngdān xiē cōng míng jié jùnfēng wáng sūn děng kàn zhàoqiān wàn zhào zhèng miànzhǐ zhào de bèi miànyào jǐnyào jǐnsān hòu lái shōu guǎn jiào hǎo liǎo。” shuō yáng cháng 'ér zhòng rén liú zhù
   jiǎ ruì shōu liǎo jìng xiǎng dào:“ zhè dào shì dǎo yòu zhào zhào shì shì。” xiǎng " fēng yuè jiàn " láixiàng fǎn miàn zhàozhǐ jiàn lóu zài miàn jiǎ ruì lián máng yǎn liǎo:“ dào shì hùn zhàng xià ! - dǎo zài zhào zhào zhèng miàn shì shénme。” xiǎng zheyòu jiāng zhèng miàn zhàozhǐ jiàn fèng jiě zhàn zài miàn zhāo shǒu jiào jiǎ ruì xīn zhōng dàng yōu yōu de jué jìn liǎo jìng fèng jiě yún fānfèng jiě réng sòng chū láidào liǎo chuáng shàngāi liǎo shēng zhēng yǎnjìng cóng shǒu diào guò láiréng shì fǎn miàn zhe lóujiǎ ruì jué hàn jīn jīn de xià liǎo tān jīngxīn zhōng dào yòu fān guò zhèng miàn láizhǐ jiàn fèng jiě hái zhāo shǒu jiào yòu jìn sān dào liǎo zhè gāng yào chū jìng láizhǐ jiàn liǎng rén zǒu lái tiě suǒ tào zhù liǎo jiù zǒujiǎ ruì jiào dào:“ ràng liǎo jìng zài zǒu。” - zhǐ shuō liǎo zhè jiù zài néng shuō huà liǎo
   bàng biān shì jiǎ ruì de zhòng rénzhǐ jiàn xiān hái zhe jìng zhàolàxià láiréng zhēng kāi yǎn shí zài shǒu nèi hòu jìng làxià lái biàn dòng liǎozhòng rén shàng lái kàn kàn méi liǎo shēn xià bīng liáng shī tān jīngzhè cái máng zhe chuān tái chuángdài de huó lái dào shì, " shì yāo jìngruò zǎo huǐ hài shì xiǎo。” suì mìng jià huǒ lái shāozhǐ tīng jìng nèi dào:“ shuí jiào men qiáo zhèng miàn liǎo men jiǎ wéi zhēn lái shāo ? " zhèng zhezhǐ jiàn dào rén cóng wài miàn páo láihǎn dào:“ shuí huǐ fēng yuè jiàn lái jiù ! " shuō zhezhí zhōng tángqiǎng shǒu nèipiāo rán liǎo
   dāng xiàdài liào sāngshì chù bào sàngsān jīng yǐn líng tiě jiàn hòu dài huí yuán dāng xià jiǎ jiā zhòng rén lái diào wènróng guó jiǎ shè zèng yín 'èr shí liǎngjiǎ zhèng shì 'èr shí liǎngníng guó jiǎ zhēn yòu 'èr shí liǎngbié zhě zhōng pín děnghuò sān liǎng liǎng shèngshǔlìng yòu tóng chuāng jiā fēn còu liǎo 'èr sān shí liǎngdài jiā dào suī rán dàn dǎo fēng fēng wán liǎo shì
   shuí zhī zhè nián dōng lín hǎi de shū xìn láiquè wéi shēn rǎn zhòng xiě shū lái jiē lín dài huí jiǎ tīng liǎowèi miǎn yòu jiā yōu mènzhǐ máng máng de diǎn dài shēnbǎo zàizhēng nài zhī qíng hǎo lán quàn shì jiǎ dìng yào jiǎ liǎn sòng réng jiào dài huí lái yìng pán chán xiāo fán shuō rán yào tuǒ tiēzuò liǎo jiǎ liǎn lín dài bié liǎo jiǎ děngdài lǐng cóngdēng zhōu wǎng yáng zhōu liǎoyào zhī duān deqiě tīng xià huí fēn jiě


  Wang Hsi-feng maliciously lays a trap for Chia Jui, under pretence that his affection is reciprocated. Chia T'ien-hsiang gazes at the face of the mirror of Voluptuousness.
   Lady Feng, it must be noticed in continuation of our narrative, was just engaged in talking with P'ing Erh, when they heard some one announce that Mr. Jui had come. Lady Feng gave orders that he should be invited to step in, and Chia Jui perceiving that he had been asked to walk in was at heart elated at the prospect of seeing her.
   With a face beaming with smiles, Lady Feng inquired again and again how he was; and, with simulated tenderness she further pressed him to take a seat and urged him to have a cup of tea.
   Chia Jui noticed how still more voluptuous lady Feng looked in her present costume, and, as his eyes burnt with love, "How is it," he inquired, "that my elder brother Secundus is not yet back?"
   "What the reason is I cannot tell," lady Feng said by way of reply.
   "May it not be," Chia Jui smilingly insinuated, "that some fair damsel has got hold of him on the way, and that he cannot brook to tear himself from her to come home?"
   "That makes it plain that there are those among men who fall in love with any girl they cast their eyes on," hinted lady Feng.
   "Your remarks are, sister-in-law, incorrect, for I'm none of this kind!" Chia Jui explained smirkingly.
   "How many like you can there be!" rejoined lady Feng with a sarcastic smile; "in ten, not one even could be picked out!"
   When Chia Jui heard these words, he felt in such high glee that he rubbed his ears and smoothed his cheeks. "My sister-in-law," he continued, "you must of course be extremely lonely day after day."
   "Indeed I am," observed lady Feng, "and I only wish some one would come and have a chat with me to break my dull monotony."
   "I daily have ample leisure," Chia Jui ventured with a simper, "and wouldn't it be well if I came every day to dispel your dulness, sister-in-law?"
   "You are simply fooling me," exclaimed lady Feng laughing. "It isn't likely you would wish to come over here to me?"
   "If in your presence, sister-in-law, I utter a single word of falsehood, may the thunder from heaven blast me!" protested Chia Jui. "It's only because I had all along heard people say that you were a dreadful person, and that you cannot condone even the slightest shortcoming committed in your presence, that I was induced to keep back by fear; but after seeing you, on this occasion, so chatty, so full of fun and most considerate to others, how can I not come? were it to be the cause of my death, I would be even willing to come!"
   "You're really a clever person," lady Feng observed sarcastically. "And oh so much superior to both Chia Jung and his brother! Handsome as their presence was to look at, I imagined their minds to be full of intelligence, but who would have thought that they would, after all, be a couple of stupid worms, without the least notion of human affection!"
   The words which Chia Jui heard, fell in so much the more with his own sentiments, that he could not restrain himself from again pressing forward nearer to her; and as with eyes strained to give intentness to his view, he gazed at lady Feng's purse: "What rings have you got on?" he went on to ask.
   "You should be a little more deferential," remonstrated lady Feng in a low tone of voice, "so as not to let the waiting-maids detect us."
   Chia Jui withdrew backward with as much alacrity as if he had received an Imperial decree or a mandate from Buddha.
   "You ought to be going!" lady Feng suggested, as she gave him a smile.
   "Do let me stay a while longer," entreated Chia Jui, "you are indeed ruthless, my sister-in-law."
   But with gentle voice did lady Feng again expostulate. "In broad daylight," she said, "with people coming and going, it is not really convenient that you should abide in here; so you had better go, and when it's dark and the watch is set, you can come over, and quietly wait for me in the corridor on the Eastern side!"
   At these words, Chia Jui felt as if he had received some jewel or precious thing. "Don't make fun of me!" he remarked with vehemence. "The only thing is that crowds of people are ever passing from there, and how will it be possible for me to evade detection?"
   "Set your mind at ease!" lady Feng advised; "I shall dismiss on leave all the youths on duty at night; and when the doors, on both sides, are closed, there will be no one else to come in!"
   Chia Jui was delighted beyond measure by the assurance, and with impetuous haste, he took his leave and went off; convinced at heart of the gratification of his wishes. He continued, up to the time of dusk, a prey to keen expectation; and, when indeed darkness fell, he felt his way into the Jung mansion, availing himself of the moment, when the doors were being closed, to slip into the corridor, where everything was actually pitch dark, and not a soul to be seen going backwards or forwards.
   The door leading over to dowager lady Chia's apartments had already been put under key, and there was but one gate, the one on the East, which had not as yet been locked. Chia Jui lent his ear, and listened for ever so long, but he saw no one appear. Suddenly, however, was heard a sound like "lo teng," and the east gate was also bolted; but though Chia Jui was in a great state of impatience, he none the less did not venture to utter a sound. All that necessity compelled him to do was to issue, with quiet steps, from his corner, and to try the gates by pushing; but they were closed as firmly as if they had been made fast with iron bolts; and much though he may, at this juncture, have wished to find his way out, escape was, in fact, out of the question; on the south and north was one continuous dead wall, which, even had he wished to scale, there was nothing which he could clutch and pull himself up by.
   This room, besides, was one the interior (of which was exposed) to the wind, which entered through (the fissure) of the door; and was perfectly empty and bare; and the weather being, at this time, that of December, and the night too very long, the northerly wind, with its biting gusts, was sufficient to penetrate the flesh and to cleave the bones, so that the whole night long he had a narrow escape from being frozen to death; and he was yearning, with intolerable anxiety for the break of day, when he espied an old matron go first and open the door on the East side, and then come in and knock at the western gate.
   Chia Jui seeing that she had turned her face away, bolted out, like a streak of smoke, as he hugged his shoulders with his hands (from intense cold.) As luck would have it, the hour was as yet early, so that the inmates of the house had not all got out of bed; and making his escape from the postern door, he straightaway betook himself home, running back the whole way.
   Chia Jui's parents had, it must be explained, departed life at an early period, and he had no one else, besides his grandfather Tai-ju, to take charge of his support and education. This Tai-ju had, all along, exercised a very strict control, and would not allow Chia Jui to even make one step too many, in the apprehension that he might gad about out of doors drinking and gambling, to the neglect of his studies.
   Seeing, on this unexpected occasion, that he had not come home the whole night, he simply felt positive, in his own mind, that he was certain to have run about, if not drinking, at least gambling, and dissipating in houses of the demi-monde up to the small hours; but he never even gave so much as a thought to the possibility of a public scandal, as that in which he was involved. The consequence was that during the whole length of the night he boiled with wrath.
   Chia Jui himself, on the other hand, was (in such a state of trepidation) that he could wipe the perspiration (off his face) by handfuls; and he felt constrained on his return home, to have recourse to deceitful excuses, simply explaining that he had been at his eldest maternal uncle's house, and that when it got dark, they kept him to spend the night there.
   "Hitherto," remonstrated Tai-ju, "when about to go out of doors, you never ventured to go, on your own hook, without first telling me about it, and how is it that yesterday you surreptitiously left the house? for this offence alone you deserve a beating, and how much more for the lie imposed upon me."
   Into such a violent fit of anger did he consequently fly that laying hands on him, he pulled him over and administered to him thirty or forty blows with a cane. Nor would he allow him to have anything to eat, but bade him remain on his knees in the court conning essays; impressing on his mind that he would not let him off, before he had made up for the last ten days' lessons.
   Chia Jui had in the first instance, frozen the whole night, and, in the next place, came in for a flogging. With a stomach, besides, gnawed by the pangs of hunger, he had to kneel in a place exposed to drafts reading the while literary compositions, so that the hardships he had to endure were of manifold kinds.
   Chia Jui's infamous intentions had at this junction undergone no change; but far from his thoughts being even then any idea that lady Feng was humbugging him, he seized, after the lapse of a couple of days, the first leisure moments to come again in search of that lady.
   Lady Feng pretended to bear him a grudge for his breach of faith, and Chia Jui was so distressed that he tried by vows and oaths (to establish his innocence.) Lady Feng perceiving that he had, of his own accord, fallen into the meshes of the net laid for him, could not but devise another plot to give him a lesson and make him know what was right and mend his ways.
   With this purpose, she gave him another assignation. "Don't go over there," she said, "to-night, but wait for me in the empty rooms giving on to a small passage at the back of these apartments of mine. But whatever you do, mind don't be reckless."
   "Are you in real earnest?" Chia Jui inquired.
   "Why, who wants to play with you?" replied lady Feng; "if you don't believe what I say, well then don't come!"
   "I'll come, I'll come, yea I'll come, were I even to die!" protested Chia Jui.
   "You should first at this very moment get away!" lady Feng having suggested, Chia Jui, who felt sanguine that when evening came, success would for a certainty crown his visit, took at once his departure in anticipation (of his pleasure.)
   During this interval lady Feng hastily set to work to dispose of her resources, and to add to her stratagems, and she laid a trap for her victim; while Chia Jui, on the other hand, was until the shades of darkness fell, a prey to incessant expectation.
   As luck would have it a relative of his happened to likewise come on that very night to their house and to only leave after he had dinner with them, and at an hour of the day when the lamps had already been lit; but he had still to wait until his grandfather had retired to rest before he could, at length with precipitate step, betake himself into the Jung mansion.
   Straightway he came into the rooms in the narrow passage, and waited with as much trepidation as if he had been an ant in a hot pan. He however waited and waited, but he saw no one arrive; he listened but not even the sound of a voice reached his ear. His heart was full of intense fear, and he could not restrain giving way to surmises and suspicion. "May it not be," he thought, "that she is not coming again; and that I may have once more to freeze for another whole night?"
   While indulging in these erratic reflections, he discerned some one coming, looking like a black apparition, who Chia Jui readily concluded, in his mind, must be lady Feng; so that, unmindful of distinguishing black from white, he as soon as that person arrived in front of him, speedily clasped her in his embrace, like a ravenous tiger pouncing upon its prey, or a cat clawing a rat, and cried: "My darling sister, you have made me wait till I'm ready to die."
   As he uttered these words, he dragged the comer, in his arms, on to the couch in the room; and while indulging in kisses and protestations of warm love, he began to cry out at random epithets of endearment.
   Not a sound, however, came from the lips of the other person; and Chia Jui had in the fulness of his passion, exceeded the bounds of timid love and was in the act of becoming still more affectionate in his protestations, when a sudden flash of a light struck his eye, by the rays of which he espied Chia Se with a candle in hand, casting the light round the place, "Who's in this room?" he exclaimed.
   "Uncle Jui," he heard some one on the couch explain, laughing, "was trying to take liberties with me!"
   Chia Jui at one glance became aware that it was no other than Chia Jung; and a sense of shame at once so overpowered him that he could find nowhere to hide himself; nor did he know how best to extricate himself from the dilemma. Turning himself round, he made an attempt to make good his escape, when Chia Se with one grip clutched him in his hold.
   "Don't run away," he said; "sister-in-law Lien has already reported your conduct to madame Wang; and explained that you had tried to make her carry on an improper flirtation with you; that she had temporised by having recourse to a scheme to escape your importunities, and that she had imposed upon you in such a way as to make you wait for her in this place. Our lady was so terribly incensed, that she well-nigh succumbed; and hence it is that she bade me come and catch you! Be quick now and follow me, and let us go and see her."
   After Chia Jui had heard these words, his very soul could not be contained within his body.
   "My dear nephew," he entreated, "do tell her that it wasn't I; and I'll show you my gratitude to-morrow in a substantial manner."
   "Letting you off," rejoined Chia Se, "is no difficult thing; but how much, I wonder, are you likely to give? Besides, what you now utter with your lips, there will be no proof to establish; so you had better write a promissory note."
   "How could I put what happened in black and white on paper?" observed Chia Jui.
   "There's no difficulty about that either!" replied Chia Se; "just write an account of a debt due, for losses in gambling, to some one outside; for payment of which you had to raise funds, by a loan of a stated number of taels, from the head of the house; and that will be all that is required."
   "This is, in fact, easy enough!" Chia Jui having added by way of answer; Chia Se turned round and left the room; and returning with paper and pencils, which had been got ready beforehand for the purpose, he bade Chia Jui write. The two of them (Chia Jung and Chia Se) tried, the one to do a good turn, and the other to be perverse in his insistence; but (Chia Jui) put down no more than fifty taels, and appended his signature.
   Chia Se pocketed the note, and endeavoured subsequently to induce Chia Jung to come away; but Chia Jung was, at the outset, obdurate and unwilling to give in, and kept on repeating; "To-morrow, I'll tell the members of our clan to look into your nice conduct!"
   These words plunged Chia Jui in such a state of dismay, that he even went so far as to knock his head on the ground; but, as Chia Se was trying to get unfair advantage of him though he had at first done him a good turn, he had to write another promissory note for fifty taels, before the matter was dropped.
   Taking up again the thread of the conversation, Chia Se remarked, "Now when I let you go, I'm quite ready to bear the blame! But the gate at our old lady's over there is already bolted, and Mr. Chia Cheng is just now engaged in the Hall, looking at the things which have arrived from Nanking, so that it would certainly be difficult for you to pass through that way. The only safe course at present is by the back gate; but if you do go by there, and perchance meet any one, even I will be in for a mess; so you might as well wait until I go first and have a peep, when I'll come and fetch you! You couldn't anyhow conceal yourself in this room; for in a short time they'll be coming to stow the things away, and you had better let me find a safe place for you."
   These words ended, he took hold of Chia Jui, and, extinguishing again the lantern, he brought him out into the court, feeling his way up to the bottom of the steps of the large terrace. "It's safe enough in this nest," he observed, "but just squat down quietly and don't utter a sound; wait until I come back before you venture out."
   Having concluded this remark, the two of them (Chia Se and Chia Jung) walked away; while Chia Jui was, all this time, out of his senses, and felt constrained to remain squatting at the bottom of the terrace stairs. He was about to consider what course was open for him to adopt, when he heard a noise just over his head; and, with a splash, the contents of a bucket, consisting entirely of filthy water, was emptied straight down over him from above, drenching, as luck would have it, his whole person and head.
   Chia Jui could not suppress an exclamation. "Ai ya!" he cried, but he hastily stopped his mouth with his hands, and did not venture to give vent to another sound. His whole head and face were a mass of filth, and his body felt icy cold. But as he shivered and shook, he espied Chia Se come running. "Get off," he shouted, "with all speed! off with you at once!"
   As soon as Chia Jui returned to life again, he bolted with hasty strides, out of the back gate, and ran the whole way home. The night had already reached the third watch, so that he had to knock at the door for it to be opened.
   "What's the matter?" inquired the servants, when they saw him in this sorry plight; (an inquiry) which placed him in the necessity of making some false excuse. "The night was dark," he explained, "and my foot slipped and I fell into a gutter."
   Saying this, he betook himself speedily to his own apartment; and it was only after he had changed his clothes and performed his ablutions, that he began to realise that lady Feng had made a fool of him. He consequently gave way to a fit of wrath; but upon recalling to mind the charms of lady Feng's face, he felt again extremely aggrieved that he could not there and then clasp her in his embrace, and as he indulged in these wild thoughts and fanciful ideas, he could not the whole night long close his eyes.
   From this time forward his mind was, it is true, still with lady Feng, but he did not have the courage to put his foot into the Jung mansion; and with Chia Jung and Chia Se both coming time and again to dun him for the money, he was likewise full of fears lest his grandfather should come to know everything.
   His passion for lady Feng was, in fact, already a burden hard to bear, and when, moreover, the troubles of debts were superadded to his tasks, which were also during the whole day arduous, he, a young man of about twenty, as yet unmarried, and a prey to constant cravings for lady Feng, which were difficult to gratify, could not avoid giving way, to a great extent, to such evil habits as exhausted his energies. His lot had, what is more, been on two occasions to be frozen, angered and to endure much hardship, so that with the attacks received time and again from all sides, he unconsciously soon contracted an organic disease. In his heart inflammation set in; his mouth lost the sense of taste; his feet got as soft as cotton from weakness; his eyes stung, as if there were vinegar in them. At night, he burnt with fever. During the day, he was repeatedly under the effects of lassitude. Perspiration was profuse, while with his expectorations of phlegm, he brought up blood. The whole number of these several ailments came upon him, before the expiry of a year, (with the result that) in course of time, he had not the strength to bear himself up. Of a sudden, he would fall down, and with his eyes, albeit closed, his spirit would be still plunged in confused dreams, while his mouth would be full of nonsense and he would be subject to strange starts.
   Every kind of doctor was asked to come in, and every treatment had recourse to; and, though of such medicines as cinnamon, aconitum seeds, turtle shell, ophiopogon, Yue-chue herb, and the like, he took several tens of catties, he nevertheless experienced no change for the better; so that by the time the twelfth moon drew once again to an end, and spring returned, this illness had become still more serious.
   Tai-ju was very much concerned, and invited doctors from all parts to attend to him, but none of them could do him any good. And as later on, he had to take nothing else but decoctions of pure ginseng, Tai-ju could not of course afford it. Having no other help but to come over to the Jung mansion, and make requisition for some, Madame Wang asked lady Feng to weigh two taels of it and give it to him. "The other day," rejoined lady Feng, "not long ago, when we concocted some medicine for our dowager lady, you told us, madame, to keep the pieces that were whole, to present to the spouse of General Yang to make physic with, and as it happens it was only yesterday that I sent some one round with them."
   "If there's none over here in our place," suggested madame Wang, "just send a servant to your mother-in-law's, on the other side, to inquire whether they have any. Or it may possibly be that your elder brother-in-law Chen, over there, might have a little. If so, put all you get together, and give it to them; and when he shall have taken it, and got well and you shall have saved the life of a human being, it will really be to the benefit of you all."
   Lady Feng acquiesced; but without directing a single person to institute any search, she simply took some refuse twigs, and making up a few mace, she despatched them with the meagre message that they had been sent by madame Wang, and that there was, in fact, no more; subsequently reporting to madame Wang that she had asked for and obtained all there was and that she had collected as much as two taels, and forwarded it to them.
   Chia Jui was, meanwhile, very anxious to recover his health, so that there was no medicine that he would not take, but the outlay of money was of no avail, for he derived no benefit.
   On a certain day and at an unexpected moment, a lame Taoist priest came to beg for alms, and he averred that he had the special gift of healing diseases arising from grievances received, and as Chia Jui happened, from inside, to hear what he said, he forthwith shouted out: "Go at once, and bid that divine come in and save my life!" while he reverentially knocked his head on the pillow.
   The whole bevy of servants felt constrained to usher the Taoist in; and Chia Jui, taking hold of him with a dash, "My Buddha!" he repeatedly cried out, "save my life!"
   The Taoist heaved a sigh. "This ailment of yours," he remarked, "is not one that could be healed with any medicine; I have a precious thing here which I'll give you, and if you gaze at it every day, your life can be saved!"
   When he had done talking, he produced from his pouch a looking-glass which could reflect a person's face on the front and back as well. On the upper part of the back were engraved the four characters: "Precious Mirror of Voluptuousness." Handing it over to Chia Jui: "This object," he proceeded, "emanates from the primordial confines of the Great Void and has been wrought by the Monitory Dream Fairy in the Palace of Unreality and Spirituality, with the sole intent of healing the illnesses which originate from evil thoughts and improper designs. Possessing, as it does, the virtue of relieving mankind and preserving life, I have consequently brought it along with me into the world, but I only give it to those intelligent preeminent and refined princely men to set their eyes on. On no account must you look at the front side; and you should only gaze at the back of it; this is urgent, this is expedient! After three days, I shall come and fetch it away; by which time, I'm sure, it will have made him all right."
   These words finished, he walked away with leisurely step, and though all tried to detain him, they could not succeed.
   Chia Jui received the mirror. "This Taoist," he thought, "would seem to speak sensibly, and why should I not look at it and try its effect?" At the conclusion of these thoughts, he took up the Mirror of Voluptuousness, and cast his eyes on the obverse side; but upon perceiving nought else than a skeleton standing in it, Chia Jui sustained such a fright that he lost no time in covering it with his hands and in abusing the Taoist. "You good-for-nothing!" he exclaimed, "why should you frighten me so? but I'll go further and look at the front and see what it's like."
   While he reflected in this manner, he readily looked into the face of the mirror, wherein he caught sight of lady Feng standing, nodding her head and beckoning to him. With one gush of joy, Chia Jui felt himself, in a vague and mysterious manner, transported into the mirror, where he held an affectionate tete-a-tete with lady Feng. Lady Feng escorted him out again. On his return to bed, he gave vent to an exclamation of "Ai yah!" and opening his eyes, he turned the glass over once more; but still, as hitherto, stood the skeleton in the back part.
   Chia Jui had, it is true, experienced all the pleasant sensations of a tete-a-tete, but his heart nevertheless did not feel gratified; so that he again turned the front round, and gazed at lady Feng, as she still waved her hand and beckoned to him to go. Once more entering the mirror, he went on in the same way for three or four times, until this occasion, when just as he was about to issue from the mirror, he espied two persons come up to him, who made him fast with chains round the neck, and hauled him away. Chia Jui shouted. "Let me take the mirror and I'll come along." But only this remark could he utter, for it was forthwith beyond his power to say one word more. The servants, who stood by in attendance, saw him at first still holding the glass in his hand and looking in, and then, when it fell from his grasp, open his eyes again to pick it up, but when at length the mirror dropped, and he at once ceased to move, they in a body came forward to ascertain what had happened to him. He had already breathed his last. The lower part of his body was icy-cold; his clothes moist from profuse perspiration. With all promptitude they changed him there and then, and carried him to another bed.
   Tai-ju and his wife wept bitterly for him, to the utter disregard of their own lives, while in violent terms they abused the Taoist priest. "What kind of magical mirror is it?" they asked. "If we don't destroy this glass, it will do harm to not a few men in the world!"
   Having forthwith given directions to bring fire and burn it, a voice was heard in the air to say, "Who told you to look into the face of it? You yourselves have mistaken what is false for what is true, and why burn this glass of mine?"
   Suddenly the mirror was seen to fly away into the air; and when Tai-ju went out of doors to see, he found no one else than the limping Taoist, shouting, "Who is he who wishes to destroy the Mirror of Voluptuousness?" While uttering these words, he snatched the glass, and, as all eyes were fixed upon him, he moved away lissomely, as if swayed by the wind.
   Tai-ju at once made preparations for the funeral and went everywhere to give notice that on the third day the obsequies would commence, that on the seventh the procession would start to escort the coffin to the Iron Fence Temple, and that on the subsequent day, it would be taken to his original home.
   Not much time elapsed before all the members of the Chia family came, in a body, to express their condolences. Chia She, of the Jung Mansion, presented twenty taels, and Chia Cheng also gave twenty taels. Of the Ning Mansion, Chia Chen likewise contributed twenty taels. The remainder of the members of the clan, of whom some were poor and some rich, and not equally well off, gave either one or two taels, or three or four, some more, some less. Among strangers, there were also contributions, respectively presented by the families of his fellow-scholars, amounting, likewise, collectively to twenty or thirty taels.
   The private means of Tai-ju were, it is true, precarious, but with the monetary assistance he obtained, he anyhow performed the funeral rites with all splendour and eclat.
   But who would have thought it, at the close of winter of this year, Lin Ju-hai contracted a serious illness, and forwarded a letter, by some one, with the express purpose of fetching Lin Tai-yue back. These tidings, when they reached dowager lady Chia, naturally added to the grief and distress (she already suffered), but she felt compelled to make speedy preparations for Tai-yue's departure. Pao-yue too was intensely cut up, but he had no alternative but to defer to the affection of father and daughter; nor could he very well place any hindrance in the way.
   Old lady Chia, in due course, made up her mind that she would like Chia Lien to accompany her, and she also asked him to bring her back again along with him. But no minute particulars need be given of the manifold local presents and of the preparations, which were, of course, everything that could be wished for in excellence and perfectness. Forthwith the day for starting was selected, and Chia Lien, along with Lin Tai-yue, said good-bye to all the members of the family, and, followed by their attendants, they went on board their boats, and set out on their journey for Yang Chou.
   But, Reader, should you have any wish to know fuller details, listen to the account given in the subsequent chapter.



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< qiányīzhānghuí   hòuyīzhānghuí >>   


【选集】hóng lóu chūn mèng
huí  zhēn shì yǐn mèng huàn shí tōng líng  jiǎ cūn fēng chén huái guī xiù CHAPTER I. 'èr huí  jiǎ rén xiān shì yáng zhōu chéng  lěng xīng yǎn shuō róng guó CHAPTER II.
sān huí jiǎ cūn yín yuán jiù zhí  lín dài pāo jìn jīng CHAPTER III. huí mìng piān féng mìng láng  sēng luàn pàn 'àn CHAPTER IV.
huí yóu huàn jìng zhǐ shí 'èr chāi  yǐn xiān láo yǎn hóng lóu mèng CHAPTER V. liù huí jiǎ bǎo chū shì yún qíng  liú lǎo lǎo jìn róng guó CHAPTER VI.
huí sòng gōng huā jiǎ liǎn fèng  yàn níng bǎo huì qín zhōng CHAPTER VII. huí tōng líng jīn yīng wēi   tàn bǎo chāi dài bàn hán suān CHAPTER VIII.
jiǔ huí liàn fēng liú qíng yǒu jiā shú  xián wán tóng nào xué táng CHAPTER IX. shí huí  jīn guǎ tān quán shòu   zhāng tài lùn bìng qióng yuán CHAPTER X.
shí huí qìng shòu chén níng pái jiā yàn  jiàn fèng jiǎ ruì yín xīn CHAPTER XI. shí 'èr huí  wáng fèng shè xiāng   jiǎ tiān xiáng zhèng zhào fēng yuè jiàn CHAPTER XII.
shí sān huí  qín qīng fēng lóng jìn wèi  wáng fèng xié níng guó CHAPTER XIII. shí huí  lín hǎi juān guǎn yáng zhōu chéng  jiǎ bǎo běi jìng wáng CHAPTER XIV.
shí huí  wáng fèng jiě nòng quán tiě jiàn   qín jīng qīng mán tóu 'ān CHAPTER XV. shí liù huí  jiǎ yuán chūn cái xuǎn fèng zǎo gōng  qín jīng qīng yāo shì huáng quán CHAPTER XVI.
shí huí  guān yuán shì cái duì 'é  róng guó guī shěng qìng yuán xiāo CHAPTER XVII. shí huí  zhū lián miǎn zhōng qín  nuò xiāng guǎn cái yǒng CHAPTER XVIII.
shí jiǔ huí  qíng qiē qiē liáng xiāo huā jiě   mián mián jìng shēng xiāng CHAPTER XIX. 'èr shí huí  wáng fèng zhèng yán dàn   lín dài qiào xuè jiāo yīn CHAPTER XX.
'èr shí huí  xián rén jiāo chēn zhēn bǎo   qiào píng 'ér ruǎn jiù jiǎ liǎn CHAPTER XXI. 'èr shí 'èr huí  tīng wén bǎo chán   zhì dēng jiǎ zhèng bēi chèn CHAPTER XXII.
'èr shí sān huí  xiāng miào tōng   dān tíng yàn jǐng fāng xīn CHAPTER XXIII. 'èr shí huí  zuì jīn gāng qīng cái shàng xiá  chī 'ér xiāng CHAPTER XXIV.
dì   I   [II]   [III]   [IV]   [V]   yè

pínglún (0)