小说评论 细述金瓶梅   》 一 多种版本(1)      杨鸿儒 Yang Hongru

  注:本书中的大量引文所引文字均遵照当时的原文,在用字上,不以通行的现代汉语为标准。特此说明
  1916年5月
  真本金瓶梅 《金瓶梅》印本之一。全称《绘图真本金瓶梅》全一百回,精装二册,每册五十回。存宝斋1916年5月排印。上册附绘图真本金瓶梅提要、蒋敦艮序、王昙《金瓶梅考证》。伪称此本原为小玲珑山馆藏本,后传之王昙。实为《第一奇书》本的删改本,即删去了所有的淫词,改写了第二、三、四回等部分内容和个别文字。据黄霖考证,删改者可能是王文濡。1926年6月,上海卿云图书公司加以重印,改名为《真本金瓶梅》,曾畅销一时,后又有多种翻印本。
  1923年
  金瓶梅(井上红梅译本)《金瓶梅》日文译本之一。井上红梅译。上中下卷,译到原文第七十九回,以西门庆之死作结。1923年(大正十二年)由上海日本堂书店出版。卷首附《金瓶梅与支那的社会状态》一文。本书试用口语翻译,态度认真。1947年译者又以《西门庆》名称,由东京柳泽书店出版。
  1926年6月
  真本金瓶梅 《金瓶梅》印本之一。1926年6月上海卿云图书公司首次印本。实为《真本金瓶梅》的翻印本,仅将书名改移而已。间有《真本金瓶梅》将卷首序言改成明嘉靖三十七年观海道人“序”及清乾隆四十六年袁枚“跋”,其实,序和跋均系伪托。
  1927年
  金瓶梅:西门庆的故事 《金瓶梅》英文译本之一。赛缪尔?巴克译。1927年于纽约作为“滑稽故事文库”出版,全一册,附插图。系第一奇书的节译本。
  1930年
  金瓶梅:西门庆与他六妻妾的艳史 《金瓶梅》德文译本之一。弗朗茨?库恩译。全一册,共四十九章。系第一奇书本的节译本。1930年莱比锡岛社初版,1954、1955、1961和1970年又相继再版,在欧美风行一时,影响颇大。
  1931年冬
  北平图书馆藏词话本 《新刻金瓶梅词话》藏本之一。此本于1931年冬,北平琉璃厂古书铺文友堂的太原分号,在山西介休县购得,以二千银元卖给北平图书馆。抗日战争期间寄存于美国国会图书馆。1975年归还给台湾故宫博物院。古佚小说刊行会影印本即据此本影印。此本全一百回,十卷二十册,第五十二回缺第七、第八两页。正文有无名氏朱笔圈改。
  1933年2月
  古侠小说刊行会影印本 《新刻金瓶梅词话》影印本之一。1931年山西发现的《新刻金瓶梅词话》由北平图书馆入藏后,于1933年2月,由北京大学教授、孔德学校图书馆主任马廉集资影印(缩印)了一百零四部。第五十二回缺页由“崇祯本”抄配;又附印通州王氏收藏“崇祯本”插图一百页二百幅,订成一册。全书装成两函二十一册公之于世,有力地促进了《金瓶梅》的学术研究。
  1935年5月
  世界文库本 《新刻金瓶梅词话》排印节本之一,郑振铎校点。刊于上海生活书店1935年5月至1936年4月出版的《世界文库》第一至第七册,第九至第十二册。第一册第一回,以后每册三回。每回前附以崇祯本插图一二页,共出三十三回。本文特点是用崇祯本校勘附校注,对研究者颇多参考帮助。
  1935年10月
  中国文学珍本丛书本 《新刻金瓶梅词话》排印节本之一。施蛰存标点。全一百回,五册,删节本。上海杂志公司1935年10月出版《中国文学珍本丛书》第一辑第七册。各册附《清宫珍宝皕美图》八页。后中央书店出版“校订者虞山沈亚公、印行者襟霞阁主人”之“国学珍本文库”本,实与此本用同一纸型,此本校订尚好,是词话本发现后最早的一百回排印本。
  1939年
  金瓶梅(米奥尔译本)《金瓶梅》英文译本之一。伯纳德?米奥尔(或译作密厄勒)译。共四十九章,系库恩《金瓶梅:西门庆与他六妻妾的艳史》书的转译本。1939年伦敦约翰?莱恩出版社初版,后在美国纽约三次再版。卷首有阿瑟?韦利的序文,颇富学术价值。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   后一章回 >>   


【选集】千古一奇梅
序 言一 关于《金瓶梅》创作之传说(1)一 关于《金瓶梅》创作之传说(2)
二 《金瓶梅》是一部伟大的写实小说(1)二 《金瓶梅》是一部伟大的写实小说(2)二 《金瓶梅》是一部伟大的写实小说(3)
三 新中国成立后《金瓶梅》之际遇(1)三 新中国成立后《金瓶梅》之际遇(2)三 新中国成立后《金瓶梅》之际遇(3)
三 新中国成立后《金瓶梅》之际遇(4)四 《金瓶梅》是比较难以研究的小说一 版本流传(1)
一 版本流传(2)一 版本流传(3)二 作者之谜(1)
二 作者之谜(2)二 作者之谜(3)二 作者之谜(4)
二 作者之谜(5)一 西门庆二 潘金莲(1)
二 潘金莲(2)三 李瓶儿(1)三 李瓶儿(2)
第   [I]   [II]   [III]   IV   [V]   [VI]   页

评论 (0)