|
散文 》 著名翻譯傢林少華眼中的日本:落花之美 》
村上春樹和片山恭一(2)
林少華 Lin Shaohua
其三,翻譯過程中我還有一個感覺——覺得如果《 挪威的森林 》衹有直子而不出現緑子,那麽《 挪 》很可能成為像《 在世界中心呼喚愛 》這樣的所謂“純愛物語”。但事實上《 挪 》中出現了緑子,村上也因之成其為村上——村上因放逐純愛而使愛刻骨銘心,片山因守望純愛而使愛催人淚下,二者有異麯同工之妙。還有一點兩人或許也是相通的,那就是兩人都在叩問愛以外的東西。例如對於生與死的叩問。村上說“死並非生的對立面,而作為生的一部分永存”;片山儘管明確宣稱愛始終處於其作品的中心,但在聽到某些讀者稱《 愛 》為“愛情小說”時又“大吃一驚”,說他在這部小說中真正想要表達的是生者對於死亡的感悟。他在這部作品中藉“祖父”之口說道:“倘若以為看得見的東西、有形的東西就是一切,那麽我們的人生豈不徹底成了索然無味的東西?”也就是說,兩人的小說都程度不同地帶有哲學思辨色彩,都執意探求人這一存在的本質,探求生命的終極意義,這點在片山身上表現得尤為明顯,從而使得他的小說獲得了超越愛情、超越純愛的內涵和啓示性。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【資料來源】中國工人出版社 |
|
|
寫在前面 | 那橘黃色的燈光 | 母親的視綫(1) | 母親的視綫(2) | 我收藏的古董 | 遠去的雞 | 另一種懷念(1) | 另一種懷念(2) | 鄉關何處 | 感念流星 | 愧對自然 | 青島的喜鵲 | 無需成本的幸福 | 旅途拾夢——我的自畫像(1) | 旅途拾夢——我的自畫像(2) | 書的背影(1) | 書的背影(2) | 那些孤獨而坦誠的心靈們 | 那一窗梧桐 | 苦命的狗 | 刻錄記憶的上傢站 | 不高興趙本山 | 博客七日小記 | “席間”的範曾 | |
| 第 [I] [II] [III] IV [V] 頁
|
|