编年 bǎi yáng bái huà bǎn zhì tōng jiàn》: zhàn guó shí dài   》 fán      bǎi yáng Bai Yang

柏杨白话版《资治通鉴》:战国时代 凡 例
本书由台湾作家柏杨用现代语言译成。对于今天的读者来说,读《资治通鉴》有一定的难度,文言文并不是一般读者能理解透彻或了解其中神韵的。 柏杨先生先将《通鉴》吃透,反刍之后再呈现给读者,加入了自己对历史的见解,令人耳目一新。柏杨先生的历史观当然与司马光大不相同,他针对的读者不再是帝王宰相,而是普通的平民百姓,所以他的译文的口气,与原文比起来似乎完全是两码事,但又完整地保留了原来死文字的原意,这可是白话翻译的最高境界。
凡 例 一、本书根据台湾远流出版公司柏杨版《资治通鉴》二○○五年八月第二版出版。 二、本书在编辑过程中,对原书中部分内容作了下列技术处理: 1. 人名统一。如“公孙痤、公叔痤”正为“公叔痤”;“魏遬、魏遫”正为“魏遬”。 2. 地名校正。如“巫郡(四川省巫县)”正为“巫郡 (重庆市巫山县)”;“武关(陕西省商南县东南)”正为“武关(陕西省丹凤县东南)”;“白马津(河南省浚县)”正为“白马津(河南省滑县)”。 3. 汉语拼音校正。如“单于,音dānyú[丹愉]”正为“单于,音chányú[禅愉]”;“月氏(音yuèshì[悦世])”正为“月氏(音Yuèzhī[悦支])”。 4. 译名统一和校正。如“伊庇鲁士国王皮洛斯”正为“伊庇鲁斯国王皮洛士”;“塞琉卡斯王国”正为“塞琉西王国”。 5. 计量单位中的“公里、公分”均改为法定计量单位“千米、厘米”。 6. 年代表述。如“一九三○年代后期”正为“二十世纪三○年代后期”;“前四世纪○○-二○年代”正为“前四世纪最初十年—二○年代”。 7. 对原地图作了部分修改,如海岸线——用实线表示古海岸线,细虚线表示今海岸线。 8. 对原文中“中华”、“中国”、“蛮族”等表述作了适当修改,如涉及汉朝与周边少数民族地区的行文中,原文“中国”改为“汉朝”。 9. 还有个别其他方面的改动,不再一一列出。柏杨先生对于许多史实的评论,表示他个人独立的见解,我们尽量保持原貌,见仁见智,读者诸君自能明鉴。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
hòuyīzhānghuí >>   
fán bǎi yáng (1)bǎi yáng (2)bǎi yáng zài
zhào guāng jìn chéng zhì tōng jiànbiǎozhàn guó shí dàidǎo gōng yuán qián shì
gōng yuán qián sān nián yín (1)gōng yuán qián sān nián yín (2)gōng yuán qián sān nián yín (3)gōng yuán qián sān nián yín (4)
gōng yuán qián sān nián yín (5)gōng yuán qián sān nián yín (6)gōng yuán qián èr nián mǎogōng yuán qián nián gēng chén
gōng yuán qián shì gōng yuán qián nián xīn gōng yuán qián sān jiǔ jiǔ nián rén gōng yuán qián sān jiǔ nián jiá shēn
gōng yuán qián sān jiǔ liù nián yǒugōng yuán qián sān jiǔ nián dīng hàigōng yuán qián sān jiǔ sān nián gōng yuán qián sān jiǔ 'èr nián chǒu
dì   I   [II]   [III]   [IV]   [V]   [VI]   yè

pínglún (0)