诗歌评论 xuě làng zhāi   》 xuě làng zhāi      míng Yi Ming

雪浪斋日记
《雪浪斋日记》,不知卷数,不著撰人。原书失佚,亦不见诸家著录。《说郛》(宛委山堂本)卷十七有节编本,存四条;《诗话总龟》录存十二条,《苕溪渔隐丛话》录存三十九条,《诗人玉屑》录存十条,《诗林广记》录存五条,连同《说郛》节编本共七十条,去其重见者得四十条。今特辑选十四条。 《雪浪斋日记》认为“诗止于唐”。作者对唐代大诗人都作了充分肯定,指出他们虽风格不同,却均堪为后世之师。可见作者提倡风格的多样化。 是书以“语新意妙”为艺术主张,要求诗人创新。关于如何才能创新,是书似有下列见解:首先,指出陶洲明、谢灵运诗所以好,是“由其人品高”,因此批评王、杨、卢、骆只“叫呼弦鬻以为文”,批评“晚唐气象衰薾”;其次,应学习前人精妙之处,所谓“为诗当饱参”,即体会前人妙处,“然后臭味乃同”;再者,特别应当“得老杜句法”。 哈哈儿据《中国历代诗话逊录校制作。
雪浪斋日记 一、老杜句法 李卫公诗云:“五月畲田收火米,三更津吏报朝鸡。”颇似少陵句。王荆公诗云:“纷纷易变浮云白,落落难锺老柏青。”山谷《蟹》诗:“已标天上三辰次,未免人间五鼎烹。”此皆得老杜句法。(《丛话》前二十、《总龟》后二十七) 二、诗家各有胜处 读谢灵运诗,知其揽尽山川秀气。读退之《南山》诗,颇觉似《上林》、《子虚赋》,才力小者不能到。李长吉、玉川子诗,皆出于《离骚》,未可以立谈判也。皇甫持正云:“吟诗未有刘长卿一字。”唐人必甚重刘长卿,今诗十卷,亦清丽。(《从话》前二、《总龟》后九) 三、陶、谢诗妙由人品高 王逸少于书知变,犹退之于诗知变,则“一洗万古凡马空”也。陶、谢诗所以妙者,由其人品高。王、杨、卢、骆,叫呼炫鬻以为文耳。(《丛话》前二) 四、诗止于唐 为诗欲词格清美,当看鲍照、谢灵运,浑成而有正始以来风气,当看渊明;欲深清闲淡,当看韦苏州、柳子厚、孟浩然、王摩诘、贾长江;欲气格豪逸,当看退之、李白;欲法度备足,当看杜子美;欲知诗之源流,当看《三百篇》及《楚词》、汉、魏等诗。前辈云:“建安才六七子,开元数两三人。”前辈所取,其难如此。予尝与能诗者论书止于晋,而诗止于唐。盖唐自大历以来,诗人无不可观者,特晚唐气象衰薾耳。(《从话》前二、《玉屑》十二) 五、李白诗源出鲍照 或云,太白诗其源流出于鲍明远,如《乐府》多用《白纻》,故子美云“俊逸鲍参军”,盖有讥也。(《从话》前五) 六、韩诗用方言 “日日江鱼入馔来”,验石本乃“白白江鱼入馔来”。退之《联句》:“陶喧逐风乙,跃视舞晴蜻。”别本作乙乙蜻蜻,以方言故云蜻蜻为是。(《丛话》前九) 七、参透李杜机关 退之参李、杜,透机关,于《调张籍》诗见之,自“我愿生两翅,捕逐出八荒”以下,至“乞君飞霞珮,与我高颉颃”,此领会语也。从退之言诗者多,而独许籍者,以有见处可以传衣钵耳。(《丛话》前十六) 八、语新意妙 退之《征蜀联句》云:“始去杏飞蜂,及归柳嘶蛩”,语新意妙。《诗》曰:“昔我往矣,杨柳依依,今我来思,雨雪霏霏”,亦记时也。(《丛话》前十七) 九、有所思飘逸可喜 玉川子诗,读者易解,识者当自知之。《萧才子宅问答》诗,如《庄子》寓言、高僧对禅机。惟《有所思》一篇,语似不类,疑他人所作,然飘逸可喜。其词曰:“当时我醉美人家,美人颜色娇如花。今日美人弃我去,青楼朱箔天之涯。娟娟姮娥月,三五二八圆又缺。翠眉蝉鬓生别离,一望一见心断绝。心断绝,几千里,梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。湘江两岸花木深,美人不见愁人心。含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云!相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。”(《丛话》前十九、《玉屑》十五、《诗林》前八) 十、为诗当饱参 为诗当饱参,然后臭味乃同,虽为大宗匠者亦然。“月观横枝”之语,乃何逊之妙处也,自林和靖一参之后,参之者甚多。(《丛话》前二十七,《总龟》后二十八、《诗林》后九) 十一、欧阳修诗只欲平易 或疑六一居士诗,以为未尽妙,以质于子和。子和曰:“六一诗只欲平易耳。‘西风酒旗市,细雨菊花天’,岂不佳?‘晚烟寒橘柚,秋色老梧桐’,岂不似少陵?”(《丛话》前三十、《玉屑》十七、《诗林》后一) 十二、诗风 佳树冬不凋,横塘春更绿。”此徐师川诗,颇平淡,无雕镌气。“辞源江海浩奔忙,句法风骚森出入。”此赵鼎臣诗,极为雄伟。“沙软绿头相并鸭,水深红尾自跳鱼。”此高子勉诗,怪丽之甚。(《丛话》前五十二) 十三、事甚新亦佳 谢薖《初夏》诗云:“挼挲蕉叶展新绿,从臾榴花舒小红。”句虽雕刻,而事甚新。(《丛话》前五十三) 十四、昌黎嗜李长吉诗 《春归昌谷》云:“早云二三月,岑岫相巅倒。谁揭頳玉盘,东方发红照。春热张鹤盖,兔自官槐校”甚奇丽,如少陵未必喜,而昌黎必嗜之也。(《丛话》后十二)



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
xuě làng zhāi

pínglún (0)